BLV
40.
τὸ T-NSN
G3588 δὲ CONJ
G1161 καθίσαι V-AAN
G2523 ἐκ PREP
G1537 δεξιῶν A-GPM
G1188 μου P-1GS
G1473 ἢ PRT
G2228 ἐξ PREP
G1537 εὐωνύμων A-GPM
G2176 οὐκ PRT-N
G3756 ἔστιν V-PAI-3S
G1510 ἐμὸν S-1NSN
G1699 δοῦναι, V-2AAN
G1325 ἀλλ\' CONJ
G235 οἷς R-DPM
G3739 ἡτοίμασται.V-RPI-3S
G2090
GNTERP
40. το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 καθισαι V-AAN G2523 εκ PREP G1537 δεξιων A-GPM G1188 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 εξ PREP G1537 ευωνυμων A-GPM G2176 μου P-1GS G3450 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 εμον S-1NSN G1699 δουναι V-2AAN G1325 αλλ CONJ G235 οις R-DPM G3739 ητοιμασται V-RPI-3S G2090
GNTWHRP
40. το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 καθισαι V-AAN G2523 εκ PREP G1537 δεξιων A-GPM G1188 μου P-1GS G3450 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ευωνυμων A-GPM G2176 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 εμον S-1NSN G1699 δουναι V-2AAN G1325 αλλ CONJ G235 οις R-DPM G3739 ητοιμασται V-RPI-3S G2090
GNTBRP
40. το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 καθισαι V-AAN G2523 εκ PREP G1537 δεξιων A-GPM G1188 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 εξ PREP G1537 ευωνυμων A-GPM G2176 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 εμον S-1NSN G1699 δουναι V-2AAN G1325 αλλ CONJ G235 οις R-DPM G3739 ητοιμασται V-RPI-3S G2090
GNTTRP
40. τὸ T-NSN G3588 δὲ CONJ G1161 καθίσαι V-AAN G2523 ἐκ PREP G1537 δεξιῶν A-GPM G1188 μου P-1GS G1473 ἢ PRT G2228 ἐξ PREP G1537 εὐωνύμων A-GPM G2176 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ἐμὸν S-1NSN G1699 δοῦναι, V-2AAN G1325 ἀλλ\' CONJ G235 οἷς R-DPM G3739 ἡτοίμασται.V-RPI-3S G2090
LXXRP
KJV
40. {SCJ}But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but [it shall be given to them] for whom it is prepared. {SCJ.}
KJVP
40. {SCJ} But G1161 to sit G2523 on G1537 my G3450 right hand G1188 and G2532 on G1537 my G3450 left hand G2176 is G2076 not G3756 mine G1699 to give; G1325 but G235 [it] [shall] [be] [given] [to] [them] for whom G3739 it is prepared. G2090 {SCJ.}
YLT
40. but to sit on my right and on my left, is not mine to give, but -- to those for whom it hath been prepared.`
ASV
40. but to sit on my right hand or on my left hand is not mine to give; but it is for them for whom it hath been prepared.
WEB
40. but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared."
ESV
40. but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared."
RV
40. but to sit on my right hand or on {cf15i my} left hand is not mine to give: but {cf15i it is for them} for whom it hath been prepared.
RSV
40. but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared."
NLT
40. But I have no right to say who will sit on my right or my left. God has prepared those places for the ones he has chosen."
NET
40. but to sit at my right or at my left is not mine to give. It is for those for whom it has been prepared."
ERVEN
40. But it is not for me to say who will sit at my right or my left. God has prepared those places for the ones he chooses."