Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 10:28
BLV
28.
Ἤρξατο V-ADI-3S G756 λέγειν V-PAN G3004 T-NSM G3588 Πέτρος N-NSM G4074 αὐτῷ· P-DSM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἀφήκαμεν V-AAI-1P G863 πάντα A-APN G3956 καὶ CONJ G2532 ἠκολουθήκαμέν V-RAI-1P G190 σοι.P-2DS G4771


GNTERP
28. και CONJ G2532 ηρξατο V-ADI-3S G756 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 λεγειν V-PAN G3004 αυτω P-DSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 ημεις P-1NP G2249 αφηκαμεν V-AAI-1S G863 παντα A-APN G3956 και CONJ G2532 ηκολουθησαμεν V-AAI-1P G190 σοι P-2DS G4671

GNTWHRP
28. ηρξατο V-ADI-3S G756 λεγειν V-PAN G3004 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 αυτω P-DSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 ημεις P-1NP G2249 αφηκαμεν V-AAI-1S G863 παντα A-APN G3956 και CONJ G2532 ηκολουθηκαμεν V-RAI-1P G190 σοι P-2DS G4671

GNTBRP
28. ηρξατο V-ADI-3S G756 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 λεγειν V-PAN G3004 αυτω P-DSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 ημεις P-1NP G2249 αφηκαμεν V-AAI-1S G863 παντα A-APN G3956 και CONJ G2532 ηκολουθησαμεν V-AAI-1P G190 σοι P-2DS G4671

GNTTRP
28. Ἤρξατο V-ADI-3S G756 λέγειν V-PAN G3004 ὁ T-NSM G3588 Πέτρος N-NSM G4074 αὐτῷ· P-DSM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἀφήκαμεν V-AAI-1P G863 πάντα A-APN G3956 καὶ CONJ G2532 ἠκολουθήκαμέν V-RAI-1P G190 σοι.P-2DS G4771

LXXRP



KJV
28. Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.

KJVP
28. Then G2532 Peter G4074 began G756 to say G3004 unto him, G846 Lo, G2400 we G2249 have left G863 all, G3956 and G2532 have followed G190 thee. G4671

YLT
28. And Peter began to say to him, `Lo, we left all, and we followed thee.`

ASV
28. Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.

WEB
28. Peter began to tell him, "Behold, we have left all, and have followed you."

ESV
28. Peter began to say to him, "See, we have left everything and followed you."

RV
28. Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.

RSV
28. Peter began to say to him, "Lo, we have left everything and followed you."

NLT
28. Then Peter began to speak up. "We've given up everything to follow you," he said.

NET
28. Peter began to speak to him, "Look, we have left everything to follow you!"

ERVEN
28. Peter said to Jesus, "We left everything to follow you!"



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 10:28

  • Ἤρξατο V-ADI-3S G756 λέγειν V-PAN G3004 T-NSM G3588 Πέτρος N-NSM G4074 αὐτῷ· P-DSM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἀφήκαμεν V-AAI-1P G863 πάντα A-APN G3956 καὶ CONJ G2532 ἠκολουθήκαμέν V-RAI-1P G190 σοι.P-2DS G4771
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ηρξατο V-ADI-3S G756 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 λεγειν V-PAN G3004 αυτω P-DSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 ημεις P-1NP G2249 αφηκαμεν V-AAI-1S G863 παντα A-APN G3956 και CONJ G2532 ηκολουθησαμεν V-AAI-1P G190 σοι P-2DS G4671
  • GNTWHRP

    ηρξατο V-ADI-3S G756 λεγειν V-PAN G3004 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 αυτω P-DSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 ημεις P-1NP G2249 αφηκαμεν V-AAI-1S G863 παντα A-APN G3956 και CONJ G2532 ηκολουθηκαμεν V-RAI-1P G190 σοι P-2DS G4671
  • GNTBRP

    ηρξατο V-ADI-3S G756 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 λεγειν V-PAN G3004 αυτω P-DSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 ημεις P-1NP G2249 αφηκαμεν V-AAI-1S G863 παντα A-APN G3956 και CONJ G2532 ηκολουθησαμεν V-AAI-1P G190 σοι P-2DS G4671
  • GNTTRP

    Ἤρξατο V-ADI-3S G756 λέγειν V-PAN G3004 ὁ T-NSM G3588 Πέτρος N-NSM G4074 αὐτῷ· P-DSM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἀφήκαμεν V-AAI-1P G863 πάντα A-APN G3956 καὶ CONJ G2532 ἠκολουθήκαμέν V-RAI-1P G190 σοι.P-2DS G4771
  • KJV

    Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
  • KJVP

    Then G2532 Peter G4074 began G756 to say G3004 unto him, G846 Lo, G2400 we G2249 have left G863 all, G3956 and G2532 have followed G190 thee. G4671
  • YLT

    And Peter began to say to him, `Lo, we left all, and we followed thee.`
  • ASV

    Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
  • WEB

    Peter began to tell him, "Behold, we have left all, and have followed you."
  • ESV

    Peter began to say to him, "See, we have left everything and followed you."
  • RV

    Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
  • RSV

    Peter began to say to him, "Lo, we have left everything and followed you."
  • NLT

    Then Peter began to speak up. "We've given up everything to follow you," he said.
  • NET

    Peter began to speak to him, "Look, we have left everything to follow you!"
  • ERVEN

    Peter said to Jesus, "We left everything to follow you!"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References