BLV
39.
οἱ T-NPM
G3588 δὲ CONJ
G1161 εἶπαν V-2AAI-3P
G3004 αὐτῷ· P-DSM
G846 δυνάμεθα. V-PNI-1P
G1410 ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 αὐτοῖς· P-DPM
G846 τὸ T-ASN
G3588 ποτήριον N-ASN
G4221 ὃ R-ASN
G3739 ἐγὼ P-1NS
G1473 πίνω V-PAI-1S
G4095 πίεσθε V-FDI-2P
G4095 καὶ CONJ
G2532 τὸ T-ASN
G3588 βάπτισμα N-ASN
G908 ὃ R-ASN
G3739 ἐγὼ P-1NS
G1473 βαπτίζομαι V-PPI-1S
G907 βαπτισθήσεσθε·V-FPI-2P
G907
GNTERP
39. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ειπον V-2AAI-3P G2036 αυτω P-DSM G846 δυναμεθα V-PNI-1P G1410 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 το T-ASN G3588 μεν PRT G3303 ποτηριον N-ASN G4221 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 πινω V-PAI-1S G4095 πιεσθε V-FDI-2P G4095 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 βαπτισμα N-ASN G908 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 βαπτιζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθησεσθε V-FPI-2P G907
GNTWHRP
39. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ειπαν V-2AAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 δυναμεθα V-PNI-1P G1410 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 το T-ASN G3588 ποτηριον N-ASN G4221 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 πινω V-PAI-1S G4095 πιεσθε V-FDI-2P G4095 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 βαπτισμα N-ASN G908 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 βαπτιζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθησεσθε V-FPI-2P G907
GNTBRP
39. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ειπον V-2AAI-3P G2036 αυτω P-DSM G846 δυναμεθα V-PNI-1P G1410 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 το T-ASN G3588 μεν PRT G3303 ποτηριον N-ASN G4221 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 πινω V-PAI-1S G4095 πιεσθε V-FDI-2P G4095 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 βαπτισμα N-ASN G908 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 βαπτιζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθησεσθε V-FPI-2P G907
GNTTRP
39. οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπαν V-2AAI-3P G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 δυνάμεθα. V-PNI-1P G1410 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 τὸ T-ASN G3588 ποτήριον N-ASN G4221 ὃ R-ASN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 πίνω V-PAI-1S G4095 πίεσθε V-FDI-2P G4095 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 βάπτισμα N-ASN G908 ὃ R-ASN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 βαπτίζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθήσεσθε·V-FPI-2P G907
LXXRP
KJV
39. And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, {SCJ}Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: {SCJ.}
KJVP
39. And G1161 they G3588 said G2036 unto him, G846 We can. G1410 And G1161 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Ye shall indeed G3303 drink G4095 of the G3588 cup G4221 that G3739 I G1473 drink G4095 of; and G2532 with the G3588 baptism G908 that G3739 I G1473 am baptized G907 withal shall ye be baptized: G907 {SCJ.}
YLT
39. And they said to him, `We are able;` and Jesus said to them, `Of the cup indeed that I drink of, ye shall drink, and with the baptism that I am baptized with, ye shall be baptized;
ASV
39. And they said unto him, We are able. And Jesus said unto them, The cup that I drink ye shall drink; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:
WEB
39. They said to him, "We are able." Jesus said to them, "You shall indeed drink the cup that I drink, and you shall be baptized with the baptism that I am baptized with;
ESV
39. And they said to him, "We are able." And Jesus said to them, "The cup that I drink you will drink, and with the baptism with which I am baptized, you will be baptized,
RV
39. And they said unto him, We are able. And Jesus said unto them, The cup that I drink ye shall drink; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:
RSV
39. And they said to him, "We are able." And Jesus said to them, "The cup that I drink you will drink; and with the baptism with which I am baptized, you will be baptized;
NLT
39. "Oh yes," they replied, "we are able!" Then Jesus told them, "You will indeed drink from my bitter cup and be baptized with my baptism of suffering.
NET
39. They said to him, "We are able." Then Jesus said to them, "You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I experience,
ERVEN
39. The sons answered, "Yes, we can!" Jesus said to the sons, "It is true that you will drink from the cup that I drink from. And you will be baptized with the same baptism that I must go through.