Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 10:13
BLV
13.
Καὶ CONJ G2532 προσέφερον V-IAI-3P G4374 αὐτῷ P-DSM G846 παιδία N-APN G3813 ἵνα CONJ G2443 ἅψηται V-AMS-3S G680 αὐτῶν· P-GPM G846 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἐπετίμων V-IAI-3P G2008 τοῖς T-DPM G3588 προσφέρουσινV-PAI-3P G4374


GNTERP
13. και CONJ G2532 προσεφερον V-IAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 παιδια N-APN G3813 ινα CONJ G2443 αψηται V-AMS-3S G680 αυτων P-GPM G846 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 μαθηται N-NPM G3101 επετιμων V-IAI-3P G2008 τοις T-DPM G3588 προσφερουσιν V-PAP-DPM G4374

GNTWHRP
13. και CONJ G2532 προσεφερον V-IAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 παιδια N-APN G3813 ινα CONJ G2443 αυτων P-GPM G846 αψηται V-AMS-3S G680 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 μαθηται N-NPM G3101 επετιμησαν V-AAI-3P G2008 αυτοις P-DPM G846

GNTBRP
13. και CONJ G2532 προσεφερον V-IAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 παιδια N-APN G3813 ινα CONJ G2443 αψηται V-AMS-3S G680 αυτων P-GPM G846 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 μαθηται N-NPM G3101 επετιμων V-IAI-3P G2008 τοις T-DPM G3588 προσφερουσιν V-PAP-DPM G4374

GNTTRP
13. Καὶ CONJ G2532 προσέφερον V-IAI-3P G4374 αὐτῷ P-DSM G846 παιδία N-APN G3813 ἵνα CONJ G2443 ἅψηται V-AMS-3S G680 αὐτῶν· P-GPM G846 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἐπετίμων V-IAI-3P G2008 τοῖς T-DPM G3588 προσφέρουσινV-PAI-3P G4374

LXXRP



KJV
13. And they brought young children to him, that he should touch them: and [his] disciples rebuked those that brought [them. ]

KJVP
13. And G2532 they brought G4374 young children G3813 to him, G846 that G2443 he should touch G680 them: G846 and G1161 [his] disciples G3101 rebuked G2008 those that brought G4374 [them.]

YLT
13. And they were bringing to him children, that he might touch them, and the disciples were rebuking those bringing them,

ASV
13. And they were bringing unto him little children, that he should touch them: and the disciples rebuked them.

WEB
13. They were bringing to him little children, that he should touch them, but the disciples rebuked those who were bringing them.

ESV
13. And they were bringing children to him that he might touch them, and the disciples rebuked them.

RV
13. And they brought unto him little children, that he should touch them: and the disciples rebuked them.

RSV
13. And they were bringing children to him, that he might touch them; and the disciples rebuked them.

NLT
13. One day some parents brought their children to Jesus so he could touch and bless them. But the disciples scolded the parents for bothering him.

NET
13. Now people were bringing little children to him for him to touch, but the disciples scolded those who brought them.

ERVEN
13. People brought their small children to Jesus, so that he could lay his hands on them to bless them. But the followers told the people to stop bringing their children to him.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 10:13

  • Καὶ CONJ G2532 προσέφερον V-IAI-3P G4374 αὐτῷ P-DSM G846 παιδία N-APN G3813 ἵνα CONJ G2443 ἅψηται V-AMS-3S G680 αὐτῶν· P-GPM G846 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἐπετίμων V-IAI-3P G2008 τοῖς T-DPM G3588 προσφέρουσινV-PAI-3P G4374
  • GNTERP

    και CONJ G2532 προσεφερον V-IAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 παιδια N-APN G3813 ινα CONJ G2443 αψηται V-AMS-3S G680 αυτων P-GPM G846 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 μαθηται N-NPM G3101 επετιμων V-IAI-3P G2008 τοις T-DPM G3588 προσφερουσιν V-PAP-DPM G4374
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 προσεφερον V-IAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 παιδια N-APN G3813 ινα CONJ G2443 αυτων P-GPM G846 αψηται V-AMS-3S G680 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 μαθηται N-NPM G3101 επετιμησαν V-AAI-3P G2008 αυτοις P-DPM G846
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 προσεφερον V-IAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 παιδια N-APN G3813 ινα CONJ G2443 αψηται V-AMS-3S G680 αυτων P-GPM G846 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 μαθηται N-NPM G3101 επετιμων V-IAI-3P G2008 τοις T-DPM G3588 προσφερουσιν V-PAP-DPM G4374
  • GNTTRP

    Καὶ CONJ G2532 προσέφερον V-IAI-3P G4374 αὐτῷ P-DSM G846 παιδία N-APN G3813 ἵνα CONJ G2443 ἅψηται V-AMS-3S G680 αὐτῶν· P-GPM G846 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἐπετίμων V-IAI-3P G2008 τοῖς T-DPM G3588 προσφέρουσινV-PAI-3P G4374
  • KJV

    And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
  • KJVP

    And G2532 they brought G4374 young children G3813 to him, G846 that G2443 he should touch G680 them: G846 and G1161 his disciples G3101 rebuked G2008 those that brought G4374 them.
  • YLT

    And they were bringing to him children, that he might touch them, and the disciples were rebuking those bringing them,
  • ASV

    And they were bringing unto him little children, that he should touch them: and the disciples rebuked them.
  • WEB

    They were bringing to him little children, that he should touch them, but the disciples rebuked those who were bringing them.
  • ESV

    And they were bringing children to him that he might touch them, and the disciples rebuked them.
  • RV

    And they brought unto him little children, that he should touch them: and the disciples rebuked them.
  • RSV

    And they were bringing children to him, that he might touch them; and the disciples rebuked them.
  • NLT

    One day some parents brought their children to Jesus so he could touch and bless them. But the disciples scolded the parents for bothering him.
  • NET

    Now people were bringing little children to him for him to touch, but the disciples scolded those who brought them.
  • ERVEN

    People brought their small children to Jesus, so that he could lay his hands on them to bless them. But the followers told the people to stop bringing their children to him.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References