Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 10:38
BLV
38.
T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 οὐκ PRT-N G3756 οἴδατε V-RAI-2P G1492 τί I-ASN G5101 αἰτεῖσθε. V-PMI-2P G154 δύνασθε V-PNI-2P G1410 πιεῖν V-2AAN G4095 τὸ T-ASN G3588 ποτήριον N-ASN G4221 R-ASN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 πίνω, V-PAI-1S G4095 PRT G2228 τὸ T-ASN G3588 βάπτισμα N-ASN G908 R-ASN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 βαπτίζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθῆναι;V-APN G907


GNTERP
38. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 τι I-ASN G5101 αιτεισθε V-PMI-2P G154 δυνασθε V-PNI-2P G1410 πιειν V-2AAN G4095 το T-ASN G3588 ποτηριον N-ASN G4221 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 πινω V-PAI-1S G4095 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 βαπτισμα N-ASN G908 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 βαπτιζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθηναι V-APN G907

GNTWHRP
38. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 τι I-ASN G5101 αιτεισθε V-PMI-2P G154 δυνασθε V-PNI-2P G1410 πιειν V-2AAN G4095 το T-ASN G3588 ποτηριον N-ASN G4221 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 πινω V-PAI-1S G4095 η PRT G2228 το T-ASN G3588 βαπτισμα N-ASN G908 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 βαπτιζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθηναι V-APN G907

GNTBRP
38. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 τι I-ASN G5101 αιτεισθε V-PMI-2P G154 δυνασθε V-PNI-2P G1410 πιειν V-2AAN G4095 το T-ASN G3588 ποτηριον N-ASN G4221 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 πινω V-PAI-1S G4095 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 βαπτισμα N-ASN G908 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 βαπτιζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθηναι V-APN G907

GNTTRP
38. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 οὐκ PRT-N G3756 οἴδατε V-RAI-2P G1492 τί I-ASN G5101 αἰτεῖσθε. V-PMI-2P G154 δύνασθε V-PNI-2P G1410 πιεῖν V-2AAN G4095 τὸ T-ASN G3588 ποτήριον N-ASN G4221 ὃ R-ASN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 πίνω, V-PAI-1S G4095 ἢ PRT G2228 τὸ T-ASN G3588 βάπτισμα N-ASN G908 ὃ R-ASN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 βαπτίζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθῆναι;V-APN G907

LXXRP



KJV
38. But Jesus said unto them, {SCJ}Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? {SCJ.}

KJVP
38. But G1161 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Ye know G1492 not G3756 what G5101 ye ask: G154 can G1410 ye drink G4095 of the G3588 cup G4221 that G3739 I G1473 drink G4095 of? and G2532 be baptized G907 with the G3588 baptism G908 that G3739 I G1473 am baptized G907 with? {SCJ.}

YLT
38. and Jesus said to them, `Ye have not known what ye ask; are ye able to drink of the cup that I drink of, and with the baptism that I am baptized with -- to be baptized?`

ASV
38. But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I drink? or to be baptized with the baptism that I am baptized with?

WEB
38. But Jesus said to them, "You don\'t know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, and to be baptized with the baptism that I am baptized with?"

ESV
38. Jesus said to them, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?"

RV
38. But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I drink? or to be baptized with the baptism that I am baptized with?

RSV
38. But Jesus said to them, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?"

NLT
38. But Jesus said to them, "You don't know what you are asking! Are you able to drink from the bitter cup of suffering I am about to drink? Are you able to be baptized with the baptism of suffering I must be baptized with?"

NET
38. But Jesus said to them, "You don't know what you are asking! Are you able to drink the cup I drink or be baptized with the baptism I experience?"

ERVEN
38. Jesus said, "You don't understand what you are asking. Can you drink from the cup that I must drink from? Can you be baptized with the same baptism that I must go through?"



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 10:38

  • T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 οὐκ PRT-N G3756 οἴδατε V-RAI-2P G1492 τί I-ASN G5101 αἰτεῖσθε. V-PMI-2P G154 δύνασθε V-PNI-2P G1410 πιεῖν V-2AAN G4095 τὸ T-ASN G3588 ποτήριον N-ASN G4221 R-ASN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 πίνω, V-PAI-1S G4095 PRT G2228 τὸ T-ASN G3588 βάπτισμα N-ASN G908 R-ASN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 βαπτίζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθῆναι;V-APN G907
  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 τι I-ASN G5101 αιτεισθε V-PMI-2P G154 δυνασθε V-PNI-2P G1410 πιειν V-2AAN G4095 το T-ASN G3588 ποτηριον N-ASN G4221 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 πινω V-PAI-1S G4095 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 βαπτισμα N-ASN G908 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 βαπτιζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθηναι V-APN G907
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 τι I-ASN G5101 αιτεισθε V-PMI-2P G154 δυνασθε V-PNI-2P G1410 πιειν V-2AAN G4095 το T-ASN G3588 ποτηριον N-ASN G4221 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 πινω V-PAI-1S G4095 η PRT G2228 το T-ASN G3588 βαπτισμα N-ASN G908 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 βαπτιζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθηναι V-APN G907
  • GNTBRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 τι I-ASN G5101 αιτεισθε V-PMI-2P G154 δυνασθε V-PNI-2P G1410 πιειν V-2AAN G4095 το T-ASN G3588 ποτηριον N-ASN G4221 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 πινω V-PAI-1S G4095 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 βαπτισμα N-ASN G908 ο R-ASN G3739 εγω P-1NS G1473 βαπτιζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθηναι V-APN G907
  • GNTTRP

    ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 οὐκ PRT-N G3756 οἴδατε V-RAI-2P G1492 τί I-ASN G5101 αἰτεῖσθε. V-PMI-2P G154 δύνασθε V-PNI-2P G1410 πιεῖν V-2AAN G4095 τὸ T-ASN G3588 ποτήριον N-ASN G4221 ὃ R-ASN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 πίνω, V-PAI-1S G4095 ἢ PRT G2228 τὸ T-ASN G3588 βάπτισμα N-ASN G908 ὃ R-ASN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 βαπτίζομαι V-PPI-1S G907 βαπτισθῆναι;V-APN G907
  • KJV

    But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with?
  • KJVP

    But G1161 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 Ye know G1492 not G3756 what G5101 ye ask: G154 can G1410 ye drink G4095 of the G3588 cup G4221 that G3739 I G1473 drink G4095 of? and G2532 be baptized G907 with the G3588 baptism G908 that G3739 I G1473 am baptized G907 with?
  • YLT

    and Jesus said to them, `Ye have not known what ye ask; are ye able to drink of the cup that I drink of, and with the baptism that I am baptized with -- to be baptized?`
  • ASV

    But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I drink? or to be baptized with the baptism that I am baptized with?
  • WEB

    But Jesus said to them, "You don\'t know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, and to be baptized with the baptism that I am baptized with?"
  • ESV

    Jesus said to them, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?"
  • RV

    But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I drink? or to be baptized with the baptism that I am baptized with?
  • RSV

    But Jesus said to them, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?"
  • NLT

    But Jesus said to them, "You don't know what you are asking! Are you able to drink from the bitter cup of suffering I am about to drink? Are you able to be baptized with the baptism of suffering I must be baptized with?"
  • NET

    But Jesus said to them, "You don't know what you are asking! Are you able to drink the cup I drink or be baptized with the baptism I experience?"
  • ERVEN

    Jesus said, "You don't understand what you are asking. Can you drink from the cup that I must drink from? Can you be baptized with the same baptism that I must go through?"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References