BLV
34.
καὶ CONJ
G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S
G3004 ποῦ PRT-I
G4226 τεθείκατε V-RAI-2P
G5087 αὐτόν; P-ASM
G846 λέγουσιν V-PAI-3P
G3004 αὐτῷ· P-DSM
G846 κύριε, N-VSM
G2962 ἔρχου V-PNM-2S
G2064 καὶ CONJ
G2532 ἴδε.V-AAM-2S
G3708
GNTERP
34. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 που PRT-I G4226 τεθεικατε V-RAI-2P G5087 αυτον P-ASM G846 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 κυριε N-VSM G2962 ερχου V-PNI-2S G2064 και CONJ G2532 ιδε V-AAM-2S G1492
GNTWHRP
34. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 που PRT-I G4226 τεθεικατε V-RAI-2P G5087 αυτον P-ASM G846 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 κυριε N-VSM G2962 ερχου V-PNI-2S G2064 και CONJ G2532 ιδε V-AAM-2S G1492
GNTBRP
34. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 που PRT-I G4226 τεθεικατε V-RAI-2P G5087 αυτον P-ASM G846 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 κυριε N-VSM G2962 ερχου V-PNI-2S G2064 και CONJ G2532 ιδε V-AAM-2S G1492
GNTTRP
34. καὶ CONJ G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ποῦ PRT-I G4226 τεθείκατε V-RAI-2P G5087 αὐτόν; P-ASM G846 λέγουσιν V-PAI-3P G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 κύριε, N-VSM G2962 ἔρχου V-PNM-2S G2064 καὶ CONJ G2532 ἴδε.V-AAM-2S G3708
LXXRP
KJV
34. And said, {SCJ}Where have ye laid him?{SCJ.} They said unto him, Lord, come and see.
KJVP
34. And G2532 said, G2036 {SCJ} Where G4226 have ye laid G5087 him? {SCJ.} They G846 said G3004 unto him, G846 Lord, G2962 come G2064 and G2532 see. G1492
YLT
34. `Where have ye laid him?` they say to him, `Sir, come and see;`
ASV
34. and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see.
WEB
34. and said, "Where have you laid him?" They told him, "Lord, come and see."
ESV
34. And he said, "Where have you laid him?" They said to him, "Lord, come and see."
RV
34. and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see.
RSV
34. and he said, "Where have you laid him?" They said to him, "Lord, come and see."
NLT
34. "Where have you put him?" he asked them.They told him, "Lord, come and see."
NET
34. He asked, "Where have you laid him?" They replied, "Lord, come and see."
ERVEN
34. He asked, "Where did you put him?" They said, "Lord, come and see."