BLV
12.
εἶπον V-2AAI-3P
G3004 οὖν CONJ
G3767 αὐτῷ P-DSM
G846 οἱ T-NPM
G3588 μαθηταὶ N-NPM
G3101 κύριε, N-VSM
G2962 εἰ COND
G1487 κεκοίμηται V-RPI-3S
G2837 σωθήσεται.V-FPI-3S
G4982
GNTERP
12. ειπον V-2AAI-3P G2036 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 κυριε N-VSM G2962 ει COND G1487 κεκοιμηται V-RPI-3S G2837 σωθησεται V-FPI-3S G4982
GNTWHRP
12. ειπαν V-2AAI-3P G3004 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτω P-DSM G846 κυριε N-VSM G2962 ει COND G1487 κεκοιμηται V-RPI-3S G2837 σωθησεται V-FPI-3S G4982
GNTBRP
12. ειπον V-2AAI-3P G2036 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 κυριε N-VSM G2962 ει COND G1487 κεκοιμηται V-RPI-3S G2837 σωθησεται V-FPI-3S G4982
GNTTRP
12. εἶπον V-2AAI-3P G3004 οὖν CONJ G3767 αὐτῷ P-DSM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 κύριε, N-VSM G2962 εἰ COND G1487 κεκοίμηται V-RPI-3S G2837 σωθήσεται.V-FPI-3S G4982
LXXRP
KJV
12. Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
KJVP
12. Then G3767 said G2036 his G846 disciples, G3101 Lord, G2962 if G1487 he sleep, G2837 he shall do well. G4982
YLT
12. therefore said his disciples, `Sir, if he hath fallen asleep, he will be saved;`
ASV
12. The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.
WEB
12. The disciples therefore said, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."
ESV
12. The disciples said to him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."
RV
12. The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.
RSV
12. The disciples said to him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."
NLT
12. The disciples said, "Lord, if he is sleeping, he will soon get better!"
NET
12. Then the disciples replied, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."
ERVEN
12. The followers answered, "But, Lord, if he can sleep, he will get well."