Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 11:12
BLV
12.
εἶπον V-2AAI-3P G3004 οὖν CONJ G3767 αὐτῷ P-DSM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 κύριε, N-VSM G2962 εἰ COND G1487 κεκοίμηται V-RPI-3S G2837 σωθήσεται.V-FPI-3S G4982


GNTERP
12. ειπον V-2AAI-3P G2036 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 κυριε N-VSM G2962 ει COND G1487 κεκοιμηται V-RPI-3S G2837 σωθησεται V-FPI-3S G4982

GNTWHRP
12. ειπαν V-2AAI-3P G3004 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτω P-DSM G846 κυριε N-VSM G2962 ει COND G1487 κεκοιμηται V-RPI-3S G2837 σωθησεται V-FPI-3S G4982

GNTBRP
12. ειπον V-2AAI-3P G2036 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 κυριε N-VSM G2962 ει COND G1487 κεκοιμηται V-RPI-3S G2837 σωθησεται V-FPI-3S G4982

GNTTRP
12. εἶπον V-2AAI-3P G3004 οὖν CONJ G3767 αὐτῷ P-DSM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 κύριε, N-VSM G2962 εἰ COND G1487 κεκοίμηται V-RPI-3S G2837 σωθήσεται.V-FPI-3S G4982

LXXRP



KJV
12. Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.

KJVP
12. Then G3767 said G2036 his G846 disciples, G3101 Lord, G2962 if G1487 he sleep, G2837 he shall do well. G4982

YLT
12. therefore said his disciples, `Sir, if he hath fallen asleep, he will be saved;`

ASV
12. The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.

WEB
12. The disciples therefore said, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."

ESV
12. The disciples said to him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."

RV
12. The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.

RSV
12. The disciples said to him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."

NLT
12. The disciples said, "Lord, if he is sleeping, he will soon get better!"

NET
12. Then the disciples replied, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."

ERVEN
12. The followers answered, "But, Lord, if he can sleep, he will get well."



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 11:12

  • εἶπον V-2AAI-3P G3004 οὖν CONJ G3767 αὐτῷ P-DSM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 κύριε, N-VSM G2962 εἰ COND G1487 κεκοίμηται V-RPI-3S G2837 σωθήσεται.V-FPI-3S G4982
  • GNTERP

    ειπον V-2AAI-3P G2036 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 κυριε N-VSM G2962 ει COND G1487 κεκοιμηται V-RPI-3S G2837 σωθησεται V-FPI-3S G4982
  • GNTWHRP

    ειπαν V-2AAI-3P G3004 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτω P-DSM G846 κυριε N-VSM G2962 ει COND G1487 κεκοιμηται V-RPI-3S G2837 σωθησεται V-FPI-3S G4982
  • GNTBRP

    ειπον V-2AAI-3P G2036 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 κυριε N-VSM G2962 ει COND G1487 κεκοιμηται V-RPI-3S G2837 σωθησεται V-FPI-3S G4982
  • GNTTRP

    εἶπον V-2AAI-3P G3004 οὖν CONJ G3767 αὐτῷ P-DSM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 κύριε, N-VSM G2962 εἰ COND G1487 κεκοίμηται V-RPI-3S G2837 σωθήσεται.V-FPI-3S G4982
  • KJV

    Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
  • KJVP

    Then G3767 said G2036 his G846 disciples, G3101 Lord, G2962 if G1487 he sleep, G2837 he shall do well. G4982
  • YLT

    therefore said his disciples, `Sir, if he hath fallen asleep, he will be saved;`
  • ASV

    The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.
  • WEB

    The disciples therefore said, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."
  • ESV

    The disciples said to him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."
  • RV

    The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover.
  • RSV

    The disciples said to him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."
  • NLT

    The disciples said, "Lord, if he is sleeping, he will soon get better!"
  • NET

    Then the disciples replied, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."
  • ERVEN

    The followers answered, "But, Lord, if he can sleep, he will get well."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References