Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 11:44
BLV
44.
ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 T-NSM G3588 τεθνηκὼς V-RAP-NSM G2348 δεδεμένος V-RPP-NSM G1210 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 καὶ CONJ G2532 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 κειρίαις, N-DPF G2750 καὶ CONJ G2532 T-NSF G3588 ὄψις N-NSF G3799 αὐτοῦ P-GSM G846 σουδαρίῳ N-DSN G4676 περιεδέδετο. V-LPI-3S G4019 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς P-DPM G846 T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 λύσατε V-AAM-2P G3089 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἄφετε V-2AAM-2P G863 αὐτὸν P-ASM G846 ὑπάγειν.V-PAN G5217


GNTERP
44. και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ο T-NSM G3588 τεθνηκως V-RAP-NSM G2348 δεδεμενος V-RPP-NSM G1210 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 κειριαις N-DPF G2750 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 οψις N-NSF G3799 αυτου P-GSM G846 σουδαριω N-DSN G4676 περιεδεδετο V-LPI-3S G4019 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 λυσατε V-AAM-2P G3089 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 αφετε V-2AAM-2P G863 υπαγειν V-PAN G5217

GNTWHRP
44. εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ο T-NSM G3588 τεθνηκως V-RAP-NSM G2348 δεδεμενος V-RPP-NSM G1210 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 κειριαις N-DPF G2750 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 οψις N-NSF G3799 αυτου P-GSM G846 σουδαριω N-DSN G4676 περιεδεδετο V-LPI-3S G4019 λεγει V-PAI-3S G3004 | [ο] T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αυτοις P-DPM G846 | αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 | λυσατε V-AAM-2P G3089 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 αφετε V-2AAM-2P G863 αυτον P-ASM G846 υπαγειν V-PAN G5217

GNTBRP
44. και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ο T-NSM G3588 τεθνηκως V-RAP-NSM G2348 δεδεμενος V-RPP-NSM G1210 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 κειριαις N-DPF G2750 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 οψις N-NSF G3799 αυτου P-GSM G846 σουδαριω N-DSN G4676 περιεδεδετο V-LPI-3S G4019 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 λυσατε V-AAM-2P G3089 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 αφετε V-2AAM-2P G863 υπαγειν V-PAN G5217

GNTTRP
44. ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 ὁ T-NSM G3588 τεθνηκὼς V-RAP-NSM G2348 δεδεμένος V-RPP-NSM G1210 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 καὶ CONJ G2532 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 κειρίαις, N-DPF G2750 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ὄψις N-NSF G3799 αὐτοῦ P-GSM G846 σουδαρίῳ N-DSN G4676 περιεδέδετο. V-LPI-3S G4019 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς P-DPM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 λύσατε V-AAM-2P G3089 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἄφετε V-2AAM-2P G863 αὐτὸν P-ASM G846 ὑπάγειν.V-PAN G5217

LXXRP



KJV
44. And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, {SCJ}Loose him, and let him go. {SCJ.}

KJVP
44. And G2532 he that was dead G2348 came forth, G1831 bound G1210 hand G5495 and G2532 foot G4228 with graveclothes: G2750 and G2532 his G846 face G3799 was bound about G4019 with a napkin. G4676 Jesus G2424 saith G3004 unto them, G846 {SCJ} Loose G3089 him, G846 and G2532 let G863 him go. G5217 {SCJ.}

YLT
44. and he who died came forth, being bound feet and hands with grave-clothes, and his visage with a napkin was bound about; Jesus saith to them, `Loose him, and suffer to go.`

ASV
44. He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

WEB
44. He who was dead came out, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, "Free him, and let him go."

ESV
44. The man who had died came out, his hands and feet bound with linen strips, and his face wrapped with a cloth. Jesus said to them, "Unbind him, and let him go."

RV
44. He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

RSV
44. The dead man came out, his hands and feet bound with bandages, and his face wrapped with a cloth. Jesus said to them, "Unbind him, and let him go."

NLT
44. And the dead man came out, his hands and feet bound in graveclothes, his face wrapped in a headcloth. Jesus told them, "Unwrap him and let him go!"

NET
44. The one who had died came out, his feet and hands tied up with strips of cloth, and a cloth wrapped around his face. Jesus said to them, "Unwrap him and let him go."

ERVEN
44. The dead man came out. His hands and feet were wrapped with pieces of cloth. He had a handkerchief covering his face. Jesus said to the people, "Take off the cloth and let him go."



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 11:44

  • ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 T-NSM G3588 τεθνηκὼς V-RAP-NSM G2348 δεδεμένος V-RPP-NSM G1210 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 καὶ CONJ G2532 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 κειρίαις, N-DPF G2750 καὶ CONJ G2532 T-NSF G3588 ὄψις N-NSF G3799 αὐτοῦ P-GSM G846 σουδαρίῳ N-DSN G4676 περιεδέδετο. V-LPI-3S G4019 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς P-DPM G846 T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 λύσατε V-AAM-2P G3089 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἄφετε V-2AAM-2P G863 αὐτὸν P-ASM G846 ὑπάγειν.V-PAN G5217
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ο T-NSM G3588 τεθνηκως V-RAP-NSM G2348 δεδεμενος V-RPP-NSM G1210 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 κειριαις N-DPF G2750 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 οψις N-NSF G3799 αυτου P-GSM G846 σουδαριω N-DSN G4676 περιεδεδετο V-LPI-3S G4019 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 λυσατε V-AAM-2P G3089 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 αφετε V-2AAM-2P G863 υπαγειν V-PAN G5217
  • GNTWHRP

    εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ο T-NSM G3588 τεθνηκως V-RAP-NSM G2348 δεδεμενος V-RPP-NSM G1210 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 κειριαις N-DPF G2750 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 οψις N-NSF G3799 αυτου P-GSM G846 σουδαριω N-DSN G4676 περιεδεδετο V-LPI-3S G4019 λεγει V-PAI-3S G3004 | ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αυτοις P-DPM G846 | αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 | λυσατε V-AAM-2P G3089 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 αφετε V-2AAM-2P G863 αυτον P-ASM G846 υπαγειν V-PAN G5217
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ο T-NSM G3588 τεθνηκως V-RAP-NSM G2348 δεδεμενος V-RPP-NSM G1210 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 κειριαις N-DPF G2750 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 οψις N-NSF G3799 αυτου P-GSM G846 σουδαριω N-DSN G4676 περιεδεδετο V-LPI-3S G4019 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 λυσατε V-AAM-2P G3089 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 αφετε V-2AAM-2P G863 υπαγειν V-PAN G5217
  • GNTTRP

    ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 ὁ T-NSM G3588 τεθνηκὼς V-RAP-NSM G2348 δεδεμένος V-RPP-NSM G1210 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 καὶ CONJ G2532 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 κειρίαις, N-DPF G2750 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ὄψις N-NSF G3799 αὐτοῦ P-GSM G846 σουδαρίῳ N-DSN G4676 περιεδέδετο. V-LPI-3S G4019 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς P-DPM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 λύσατε V-AAM-2P G3089 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἄφετε V-2AAM-2P G863 αὐτὸν P-ASM G846 ὑπάγειν.V-PAN G5217
  • KJV

    And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
  • KJVP

    And G2532 he that was dead G2348 came forth, G1831 bound G1210 hand G5495 and G2532 foot G4228 with graveclothes: G2750 and G2532 his G846 face G3799 was bound about G4019 with a napkin. G4676 Jesus G2424 saith G3004 unto them, G846 Loose G3089 him, G846 and G2532 let G863 him go. G5217
  • YLT

    and he who died came forth, being bound feet and hands with grave-clothes, and his visage with a napkin was bound about; Jesus saith to them, `Loose him, and suffer to go.`
  • ASV

    He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
  • WEB

    He who was dead came out, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, "Free him, and let him go."
  • ESV

    The man who had died came out, his hands and feet bound with linen strips, and his face wrapped with a cloth. Jesus said to them, "Unbind him, and let him go."
  • RV

    He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
  • RSV

    The dead man came out, his hands and feet bound with bandages, and his face wrapped with a cloth. Jesus said to them, "Unbind him, and let him go."
  • NLT

    And the dead man came out, his hands and feet bound in graveclothes, his face wrapped in a headcloth. Jesus told them, "Unwrap him and let him go!"
  • NET

    The one who had died came out, his feet and hands tied up with strips of cloth, and a cloth wrapped around his face. Jesus said to them, "Unwrap him and let him go."
  • ERVEN

    The dead man came out. His hands and feet were wrapped with pieces of cloth. He had a handkerchief covering his face. Jesus said to the people, "Take off the cloth and let him go."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References