BLV
30.
οὔπω ADV-N
G3768 δὲ CONJ
G1161 ἐληλύθει V-LAI-3S
G2064 ὁ T-NSM
G3588 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 κώμην, N-ASF
G2968 ἀλλ\' CONJ
G235 ἦν V-IAI-3S
G1510 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSM
G3588 τόπῳ N-DSM
G5117 ὅπου ADV
G3699 ὑπήντησεν V-AAI-3S
G5221 αὐτῷ P-DSM
G846 ἡ T-NSF
G3588 Μάρθα.N-NSF
G3136
GNTERP
30. ουπω ADV G3768 δε CONJ G1161 εληλυθει V-LAI-3S G2064 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 κωμην N-ASF G2968 αλλ CONJ G235 ην V-IXI-3S G2258 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 τοπω N-DSM G5117 οπου ADV G3699 υπηντησεν V-AAI-3S G5221 αυτω P-DSM G846 η T-NSF G3588 μαρθα N-NSF G3136
GNTWHRP
30. ουπω ADV G3768 δε CONJ G1161 εληλυθει V-LAI-3S G2064 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 κωμην N-ASF G2968 αλλ CONJ G235 ην V-IXI-3S G2258 ετι ADV G2089 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 τοπω N-DSM G5117 οπου ADV G3699 υπηντησεν V-AAI-3S G5221 αυτω P-DSM G846 η T-NSF G3588 μαρθα N-NSF G3136
GNTBRP
30. ουπω ADV G3768 δε CONJ G1161 εληλυθει V-LAI-3S G2064 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 κωμην N-ASF G2968 αλλ CONJ G235 ην V-IXI-3S G2258 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 τοπω N-DSM G5117 οπου ADV G3699 υπηντησεν V-AAI-3S G5221 αυτω P-DSM G846 η T-NSF G3588 μαρθα N-NSF G3136
GNTTRP
30. οὔπω ADV-N G3768 δὲ CONJ G1161 ἐληλύθει V-LAI-3S G2064 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 κώμην, N-ASF G2968 ἀλλ\' CONJ G235 ἦν V-IAI-3S G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 τόπῳ N-DSM G5117 ὅπου ADV G3699 ὑπήντησεν V-AAI-3S G5221 αὐτῷ P-DSM G846 ἡ T-NSF G3588 Μάρθα.N-NSF G3136
LXXRP
KJV
30. Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
KJVP
30. Now G1161 Jesus G2424 was not yet G3768 come G2064 into G1519 the G3588 town, G2968 but G235 was G2258 in G1722 that place G5117 where G3699 Martha G3136 met G5221 him. G846
YLT
30. and Jesus had not yet come to the village, but was in the place where Martha met him;
ASV
30. (Now Jesus was not yet come into the village, but was still in the place where Martha met him.)
WEB
30. Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha met him.
ESV
30. Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha had met him.
RV
30. (Now Jesus was not yet come into the village, but was still in the place where Martha met him.)
RSV
30. Now Jesus had not yet come to the village, but was still in the place where Martha had met him.
NLT
30. Jesus had stayed outside the village, at the place where Martha met him.
NET
30. (Now Jesus had not yet entered the village, but was still in the place where Martha had come out to meet him.)
ERVEN
30. He had not yet come into the village. He was still at the place where Martha met him.