Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 11:19
BLV
19.
πολλοὶ A-NPM G4183 δὲ CONJ G1161 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων A-GPM G2453 ἐληλύθεισαν V-LAI-3P G2064 πρὸς PREP G4314 τὰς T-APF G3588 περὶ PREP G4012 Μάρθαν N-ASF G3136 καὶ CONJ G2532 Μαριάμ, N-PRI G3137 ἵνα CONJ G2443 παραμυθήσωνται V-ADS-3P G3888 αὐτὰς P-APF G846 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSM G3588 ἀδελφοῦ.N-GSM G80


GNTERP
19. και CONJ G2532 πολλοι A-NPM G4183 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 εληλυθεισαν V-LAI-3P G2064 προς PREP G4314 τας T-APF G3588 περι PREP G4012 μαρθαν N-ASF G3136 και CONJ G2532 μαριαν N-ASF G3137 ινα CONJ G2443 παραμυθησωνται V-ADS-3P G3888 αυτας P-APF G846 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 αυτων P-GPF G846

GNTWHRP
19. πολλοι A-NPM G4183 δε CONJ G1161 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 εληλυθεισαν V-LAI-3P G2064 προς PREP G4314 την T-ASF G3588 μαρθαν N-ASF G3136 και CONJ G2532 μαριαμ N-PRI G3137 ινα CONJ G2443 παραμυθησωνται V-ADS-3P G3888 αυτας P-APF G846 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80

GNTBRP
19. και CONJ G2532 πολλοι A-NPM G4183 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 εληλυθεισαν V-LAI-3P G2064 προς PREP G4314 τας T-APF G3588 περι PREP G4012 μαρθαν N-ASF G3136 και CONJ G2532 μαριαν N-ASF G3137 ινα CONJ G2443 παραμυθησωνται V-ADS-3P G3888 αυτας P-APF G846 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 αυτων P-GPF G846

GNTTRP
19. πολλοὶ A-NPM G4183 δὲ CONJ G1161 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων A-GPM G2453 ἐληλύθεισαν V-LAI-3P G2064 πρὸς PREP G4314 τὰς T-APF G3588 περὶ PREP G4012 Μάρθαν N-ASF G3136 καὶ CONJ G2532 Μαριάμ, N-PRI G3137 ἵνα CONJ G2443 παραμυθήσωνται V-ADS-3P G3888 αὐτὰς P-APF G846 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSM G3588 ἀδελφοῦ.N-GSM G80

LXXRP



KJV
19. And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.

KJVP
19. And G2532 many G4183 of G1537 the G3588 Jews G2453 came G2064 to G4314 Martha G3136 and G2532 Mary, G3137 to G2443 comfort G3888 them G846 concerning G4012 their G846 brother. G80

YLT
19. and many of the Jews had come unto Martha and Mary, that they might comfort them concerning their brother;

ASV
19. and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.

WEB
19. Many of the Jews had joined the women around Martha and Mary, to console them concerning their brother.

ESV
19. and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them concerning their brother.

RV
19. and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.

RSV
19. and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them concerning their brother.

NLT
19. and many of the people had come to console Martha and Mary in their loss.

NET
19. so many of the Jewish people of the region had come to Martha and Mary to console them over the loss of their brother.)

ERVEN
19. Many Jews had come to see Martha and Mary. They came to comfort them about their brother Lazarus.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 11:19

  • πολλοὶ A-NPM G4183 δὲ CONJ G1161 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων A-GPM G2453 ἐληλύθεισαν V-LAI-3P G2064 πρὸς PREP G4314 τὰς T-APF G3588 περὶ PREP G4012 Μάρθαν N-ASF G3136 καὶ CONJ G2532 Μαριάμ, N-PRI G3137 ἵνα CONJ G2443 παραμυθήσωνται V-ADS-3P G3888 αὐτὰς P-APF G846 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSM G3588 ἀδελφοῦ.N-GSM G80
  • GNTERP

    και CONJ G2532 πολλοι A-NPM G4183 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 εληλυθεισαν V-LAI-3P G2064 προς PREP G4314 τας T-APF G3588 περι PREP G4012 μαρθαν N-ASF G3136 και CONJ G2532 μαριαν N-ASF G3137 ινα CONJ G2443 παραμυθησωνται V-ADS-3P G3888 αυτας P-APF G846 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 αυτων P-GPF G846
  • GNTWHRP

    πολλοι A-NPM G4183 δε CONJ G1161 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 εληλυθεισαν V-LAI-3P G2064 προς PREP G4314 την T-ASF G3588 μαρθαν N-ASF G3136 και CONJ G2532 μαριαμ N-PRI G3137 ινα CONJ G2443 παραμυθησωνται V-ADS-3P G3888 αυτας P-APF G846 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 πολλοι A-NPM G4183 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 εληλυθεισαν V-LAI-3P G2064 προς PREP G4314 τας T-APF G3588 περι PREP G4012 μαρθαν N-ASF G3136 και CONJ G2532 μαριαν N-ASF G3137 ινα CONJ G2443 παραμυθησωνται V-ADS-3P G3888 αυτας P-APF G846 περι PREP G4012 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 αυτων P-GPF G846
  • GNTTRP

    πολλοὶ A-NPM G4183 δὲ CONJ G1161 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων A-GPM G2453 ἐληλύθεισαν V-LAI-3P G2064 πρὸς PREP G4314 τὰς T-APF G3588 περὶ PREP G4012 Μάρθαν N-ASF G3136 καὶ CONJ G2532 Μαριάμ, N-PRI G3137 ἵνα CONJ G2443 παραμυθήσωνται V-ADS-3P G3888 αὐτὰς P-APF G846 περὶ PREP G4012 τοῦ T-GSM G3588 ἀδελφοῦ.N-GSM G80
  • KJV

    And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
  • KJVP

    And G2532 many G4183 of G1537 the G3588 Jews G2453 came G2064 to G4314 Martha G3136 and G2532 Mary, G3137 to G2443 comfort G3888 them G846 concerning G4012 their G846 brother. G80
  • YLT

    and many of the Jews had come unto Martha and Mary, that they might comfort them concerning their brother;
  • ASV

    and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.
  • WEB

    Many of the Jews had joined the women around Martha and Mary, to console them concerning their brother.
  • ESV

    and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them concerning their brother.
  • RV

    and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.
  • RSV

    and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them concerning their brother.
  • NLT

    and many of the people had come to console Martha and Mary in their loss.
  • NET

    so many of the Jewish people of the region had come to Martha and Mary to console them over the loss of their brother.)
  • ERVEN

    Many Jews had come to see Martha and Mary. They came to comfort them about their brother Lazarus.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References