BLV
11.
ταῦτα D-APN
G3778 εἶπεν, V-2AAI-3S
G3004 καὶ CONJ
G2532 μετὰ PREP
G3326 τοῦτο D-ASN
G3778 λέγει V-PAI-3S
G3004 αὐτοῖς· P-DPM
G846 Λάζαρος N-NSM
G2976 ὁ T-NSM
G3588 φίλος A-NSM
G5384 ἡμῶν P-1GP
G2248 κεκοίμηται· V-RPI-3S
G2837 ἀλλὰ CONJ
G235 πορεύομαι V-PNI-1S
G4198 ἵνα CONJ
G2443 ἐξυπνίσω V-AAS-1S
G1852 αὐτόν.P-ASM
G846
GNTERP
11. ταυτα D-APN G5023 ειπεν V-2AAI-3S G2036 και CONJ G2532 μετα PREP G3326 τουτο D-ASN G5124 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 λαζαρος N-NSM G2976 ο T-NSM G3588 φιλος A-NSM G5384 ημων P-1GP G2257 κεκοιμηται V-RPI-3S G2837 αλλα CONJ G235 πορευομαι V-PNI-1S G4198 ινα CONJ G2443 εξυπνισω V-AAS-1S G1852 αυτον P-ASM G846
GNTWHRP
11. ταυτα D-APN G5023 ειπεν V-2AAI-3S G2036 και CONJ G2532 μετα PREP G3326 τουτο D-ASN G5124 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 λαζαρος N-NSM G2976 ο T-NSM G3588 φιλος A-NSM G5384 ημων P-1GP G2257 κεκοιμηται V-RPI-3S G2837 αλλα CONJ G235 πορευομαι V-PNI-1S G4198 ινα CONJ G2443 εξυπνισω V-AAS-1S G1852 αυτον P-ASM G846
GNTBRP
11. ταυτα D-APN G5023 ειπεν V-2AAI-3S G2036 και CONJ G2532 μετα PREP G3326 τουτο D-ASN G5124 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 λαζαρος N-NSM G2976 ο T-NSM G3588 φιλος A-NSM G5384 ημων P-1GP G2257 κεκοιμηται V-RPI-3S G2837 αλλα CONJ G235 πορευομαι V-PNI-1S G4198 ινα CONJ G2443 εξυπνισω V-AAS-1S G1852 αυτον P-ASM G846
GNTTRP
11. ταῦτα D-APN G3778 εἶπεν, V-2AAI-3S G3004 καὶ CONJ G2532 μετὰ PREP G3326 τοῦτο D-ASN G3778 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 Λάζαρος N-NSM G2976 ὁ T-NSM G3588 φίλος A-NSM G5384 ἡμῶν P-1GP G2248 κεκοίμηται· V-RPI-3S G2837 ἀλλὰ CONJ G235 πορεύομαι V-PNI-1S G4198 ἵνα CONJ G2443 ἐξυπνίσω V-AAS-1S G1852 αὐτόν.P-ASM G846
LXXRP
KJV
11. These things said he: and after that he saith unto them, {SCJ}Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. {SCJ.}
KJVP
11. These things G5023 said G2036 he: and G2532 after G3326 that G5124 he saith G3004 unto them, G846 {SCJ} Our G2257 friend G5384 Lazarus G2976 sleepeth; G2837 but G235 I go, G4198 that G2443 I may awake him out of sleep G1852 G846 . {SCJ.}
YLT
11. These things he said, and after this he saith to them, `Lazarus our friend hath fallen asleep, but I go on that I may awake him;`
ASV
11. These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep.
WEB
11. He said these things, and after that, he said to them, "Our friend, Lazarus, has fallen asleep, but I am going so that I may awake him out of sleep."
ESV
11. After saying these things, he said to them, "Our friend Lazarus has fallen asleep, but I go to awaken him."
RV
11. These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep.
RSV
11. Thus he spoke, and then he said to them, "Our friend Lazarus has fallen asleep, but I go to awake him out of sleep."
NLT
11. Then he said, "Our friend Lazarus has fallen asleep, but now I will go and wake him up."
NET
11. After he said this, he added, "Our friend Lazarus has fallen asleep. But I am going there to awaken him."
ERVEN
11. Then Jesus said, "Our friend Lazarus is now sleeping, but I am going there to wake him."