Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 27:64
BLV
64.
κέλευσον V-AAM-2S G2753 οὖν CONJ G3767 ἀσφαλισθῆναι V-APN G805 τὸν T-ASM G3588 τάφον N-ASM G5028 ἕως ADV G2193 τῆς T-GSF G3588 τρίτης A-GSF G5154 ἡμέρας, N-GSF G2250 μήποτε ADV-N G3379 ἐλθόντες V-2AAP-NPM G2064 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 κλέψωσιν V-AAS-3P G2813 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 εἴπωσιν V-2AAS-3P G3004 τῷ T-DSM G3588 λαῷ· N-DSM G2992 ἠγέρθη V-API-3S G1453 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 νεκρῶν, A-GPM G3498 καὶ CONJ G2532 ἔσται V-FDI-3S G1510 T-NSF G3588 ἐσχάτη A-NSF-S G2078 πλάνη N-NSF G4106 χείρων A-NSF-C G5501 τῆς T-GSF G3588 πρώτης.A-GSF-S G4413


GNTERP
64. κελευσον V-AAM-2S G2753 ουν CONJ G3767 ασφαλισθηναι V-APN G805 τον T-ASM G3588 ταφον N-ASM G5028 εως CONJ G2193 της T-GSF G3588 τριτης A-GSF G5154 ημερας N-GSF G2250 μηποτε ADV G3379 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 νυκτος N-GSF G3571 κλεψωσιν V-AAS-3P G2813 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ειπωσιν V-2AAS-3P G2036 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 ηγερθη V-API-3S G1453 απο PREP G575 των T-GPM G3588 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 εσται V-FXI-3S G2071 η T-NSF G3588 εσχατη A-NSF G2078 πλανη N-NSF G4106 χειρων A-NSF-C G5501 της T-GSF G3588 πρωτης A-GSF G4413

GNTWHRP
64. κελευσον V-AAM-2S G2753 ουν CONJ G3767 ασφαλισθηναι V-APN G805 τον T-ASM G3588 ταφον N-ASM G5028 εως CONJ G2193 της T-GSF G3588 τριτης A-GSF G5154 ημερας N-GSF G2250 μηποτε ADV G3379 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 | | αυτου P-GSM G846 | κλεψωσιν V-AAS-3P G2813 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ειπωσιν V-2AAS-3P G2036 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 ηγερθη V-API-3S G1453 απο PREP G575 των T-GPM G3588 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 εσται V-FXI-3S G2071 η T-NSF G3588 εσχατη A-NSF G2078 πλανη N-NSF G4106 χειρων A-NSF-C G5501 της T-GSF G3588 πρωτης A-GSF G4413

GNTBRP
64. κελευσον V-AAM-2S G2753 ουν CONJ G3767 ασφαλισθηναι V-APN G805 τον T-ASM G3588 ταφον N-ASM G5028 εως CONJ G2193 της T-GSF G3588 τριτης A-GSF G5154 ημερας N-GSF G2250 μηποτε ADV G3379 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 νυκτος N-GSF G3571 κλεψωσιν V-AAS-3P G2813 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ειπωσιν V-2AAS-3P G2036 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 ηγερθη V-API-3S G1453 απο PREP G575 των T-GPM G3588 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 εσται V-FXI-3S G2071 η T-NSF G3588 εσχατη A-NSF G2078 πλανη N-NSF G4106 χειρων A-NSF-C G5501 της T-GSF G3588 πρωτης A-GSF G4413

GNTTRP
64. κέλευσον V-AAM-2S G2753 οὖν CONJ G3767 ἀσφαλισθῆναι V-APN G805 τὸν T-ASM G3588 τάφον N-ASM G5028 ἕως ADV G2193 τῆς T-GSF G3588 τρίτης A-GSF G5154 ἡμέρας, N-GSF G2250 μήποτε ADV-N G3379 ἐλθόντες V-2AAP-NPM G2064 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 κλέψωσιν V-AAS-3P G2813 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 εἴπωσιν V-2AAS-3P G3004 τῷ T-DSM G3588 λαῷ· N-DSM G2992 ἠγέρθη V-API-3S G1453 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 νεκρῶν, A-GPM G3498 καὶ CONJ G2532 ἔσται V-FDI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 ἐσχάτη A-NSF-S G2078 πλάνη N-NSF G4106 χείρων A-NSF-C G5501 τῆς T-GSF G3588 πρώτης.A-GSF-S G4413

LXXRP



KJV
64. Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.

KJVP
64. Command G2753 therefore G3767 that the G3588 sepulcher G5028 be made sure G805 until G2193 the G3588 third G5154 day, G2250 lest G3379 his G846 disciples G3101 come G2064 by night, G3571 and steal him away G2813 G846 , and G2532 say G2036 unto the G3588 people, G2992 He is risen G1453 from G575 the G3588 dead: G3498 so G2532 the G3588 last G2078 error G4106 shall be G2071 worse G5501 than the G3588 first. G4413

YLT
64. command, then, the sepulchre to be made secure till the third day, lest his disciples, having come by night, may steal him away, and may say to the people, He rose from the dead, and the last deceit shall be worse than the first.`

ASV
64. Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest haply his disciples come and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: and the last error will be worse than the first.

WEB
64. Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, \'He is risen from the dead;\' and the last deception will be worse than the first."

ESV
64. Therefore order the tomb to be made secure until the third day, lest his disciples go and steal him away and tell the people, 'He has risen from the dead,' and the last fraud will be worse than the first."

RV
64. Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest haply his disciples come and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: and the last error will be worse than the first.

RSV
64. Therefore order the sepulchre to be made secure until the third day, lest his disciples go and steal him away, and tell the people, `He has risen from the dead,' and the last fraud will be worse than the first."

NLT
64. So we request that you seal the tomb until the third day. This will prevent his disciples from coming and stealing his body and then telling everyone he was raised from the dead! If that happens, we'll be worse off than we were at first."

NET
64. So give orders to secure the tomb until the third day. Otherwise his disciples may come and steal his body and say to the people, 'He has been raised from the dead,' and the last deception will be worse than the first."

ERVEN
64. So give the order for the tomb to be guarded well for three days. His followers might come and try to steal the body. Then they could tell everyone that he has risen from death. That lie will be even worse than what they said about him before."



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 27:64

  • κέλευσον V-AAM-2S G2753 οὖν CONJ G3767 ἀσφαλισθῆναι V-APN G805 τὸν T-ASM G3588 τάφον N-ASM G5028 ἕως ADV G2193 τῆς T-GSF G3588 τρίτης A-GSF G5154 ἡμέρας, N-GSF G2250 μήποτε ADV-N G3379 ἐλθόντες V-2AAP-NPM G2064 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 κλέψωσιν V-AAS-3P G2813 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 εἴπωσιν V-2AAS-3P G3004 τῷ T-DSM G3588 λαῷ· N-DSM G2992 ἠγέρθη V-API-3S G1453 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 νεκρῶν, A-GPM G3498 καὶ CONJ G2532 ἔσται V-FDI-3S G1510 T-NSF G3588 ἐσχάτη A-NSF-S G2078 πλάνη N-NSF G4106 χείρων A-NSF-C G5501 τῆς T-GSF G3588 πρώτης.A-GSF-S G4413
  • GNTERP

    κελευσον V-AAM-2S G2753 ουν CONJ G3767 ασφαλισθηναι V-APN G805 τον T-ASM G3588 ταφον N-ASM G5028 εως CONJ G2193 της T-GSF G3588 τριτης A-GSF G5154 ημερας N-GSF G2250 μηποτε ADV G3379 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 νυκτος N-GSF G3571 κλεψωσιν V-AAS-3P G2813 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ειπωσιν V-2AAS-3P G2036 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 ηγερθη V-API-3S G1453 απο PREP G575 των T-GPM G3588 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 εσται V-FXI-3S G2071 η T-NSF G3588 εσχατη A-NSF G2078 πλανη N-NSF G4106 χειρων A-NSF-C G5501 της T-GSF G3588 πρωτης A-GSF G4413
  • GNTWHRP

    κελευσον V-AAM-2S G2753 ουν CONJ G3767 ασφαλισθηναι V-APN G805 τον T-ASM G3588 ταφον N-ASM G5028 εως CONJ G2193 της T-GSF G3588 τριτης A-GSF G5154 ημερας N-GSF G2250 μηποτε ADV G3379 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 | | αυτου P-GSM G846 | κλεψωσιν V-AAS-3P G2813 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ειπωσιν V-2AAS-3P G2036 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 ηγερθη V-API-3S G1453 απο PREP G575 των T-GPM G3588 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 εσται V-FXI-3S G2071 η T-NSF G3588 εσχατη A-NSF G2078 πλανη N-NSF G4106 χειρων A-NSF-C G5501 της T-GSF G3588 πρωτης A-GSF G4413
  • GNTBRP

    κελευσον V-AAM-2S G2753 ουν CONJ G3767 ασφαλισθηναι V-APN G805 τον T-ASM G3588 ταφον N-ASM G5028 εως CONJ G2193 της T-GSF G3588 τριτης A-GSF G5154 ημερας N-GSF G2250 μηποτε ADV G3379 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 νυκτος N-GSF G3571 κλεψωσιν V-AAS-3P G2813 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ειπωσιν V-2AAS-3P G2036 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 ηγερθη V-API-3S G1453 απο PREP G575 των T-GPM G3588 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 εσται V-FXI-3S G2071 η T-NSF G3588 εσχατη A-NSF G2078 πλανη N-NSF G4106 χειρων A-NSF-C G5501 της T-GSF G3588 πρωτης A-GSF G4413
  • GNTTRP

    κέλευσον V-AAM-2S G2753 οὖν CONJ G3767 ἀσφαλισθῆναι V-APN G805 τὸν T-ASM G3588 τάφον N-ASM G5028 ἕως ADV G2193 τῆς T-GSF G3588 τρίτης A-GSF G5154 ἡμέρας, N-GSF G2250 μήποτε ADV-N G3379 ἐλθόντες V-2AAP-NPM G2064 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 κλέψωσιν V-AAS-3P G2813 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 εἴπωσιν V-2AAS-3P G3004 τῷ T-DSM G3588 λαῷ· N-DSM G2992 ἠγέρθη V-API-3S G1453 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 νεκρῶν, A-GPM G3498 καὶ CONJ G2532 ἔσται V-FDI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 ἐσχάτη A-NSF-S G2078 πλάνη N-NSF G4106 χείρων A-NSF-C G5501 τῆς T-GSF G3588 πρώτης.A-GSF-S G4413
  • KJV

    Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
  • KJVP

    Command G2753 therefore G3767 that the G3588 sepulcher G5028 be made sure G805 until G2193 the G3588 third G5154 day, G2250 lest G3379 his G846 disciples G3101 come G2064 by night, G3571 and steal him away G2813 G846 , and G2532 say G2036 unto the G3588 people, G2992 He is risen G1453 from G575 the G3588 dead: G3498 so G2532 the G3588 last G2078 error G4106 shall be G2071 worse G5501 than the G3588 first. G4413
  • YLT

    command, then, the sepulchre to be made secure till the third day, lest his disciples, having come by night, may steal him away, and may say to the people, He rose from the dead, and the last deceit shall be worse than the first.`
  • ASV

    Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest haply his disciples come and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: and the last error will be worse than the first.
  • WEB

    Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, \'He is risen from the dead;\' and the last deception will be worse than the first."
  • ESV

    Therefore order the tomb to be made secure until the third day, lest his disciples go and steal him away and tell the people, 'He has risen from the dead,' and the last fraud will be worse than the first."
  • RV

    Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest haply his disciples come and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: and the last error will be worse than the first.
  • RSV

    Therefore order the sepulchre to be made secure until the third day, lest his disciples go and steal him away, and tell the people, `He has risen from the dead,' and the last fraud will be worse than the first."
  • NLT

    So we request that you seal the tomb until the third day. This will prevent his disciples from coming and stealing his body and then telling everyone he was raised from the dead! If that happens, we'll be worse off than we were at first."
  • NET

    So give orders to secure the tomb until the third day. Otherwise his disciples may come and steal his body and say to the people, 'He has been raised from the dead,' and the last deception will be worse than the first."
  • ERVEN

    So give the order for the tomb to be guarded well for three days. His followers might come and try to steal the body. Then they could tell everyone that he has risen from death. That lie will be even worse than what they said about him before."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References