BLV
22.
λέγει V-PAI-3S
G3004 αὐτοῖς P-DPM
G846 ὁ T-NSM
G3588 Πειλᾶτος· N-NSM
G4091 τί I-ASN
G5101 οὖν CONJ
G3767 ποιήσω V-AAS-1S
G4160 Ἰησοῦν N-ASM
G2424 τὸν T-ASM
G3588 λεγόμενον V-PPP-ASM
G3004 Χριστόν; N-ASM
G5547 λέγουσιν V-PAI-3P
G3004 πάντες· A-NPM
G3956 σταυρωθήτω.V-APM-3S
G4717
GNTERP
22. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 πιλατος N-NSM G4091 τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ποιησω V-FAI-1S G4160 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 λεγομενον V-PPP-ASM G3004 χριστον N-ASM G5547 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 παντες A-NPM G3956 σταυρωθητω V-APM-3S G4717
GNTWHRP
22. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 πιλατος N-NSM G4091 τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ποιησω V-FAI-1S G4160 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 λεγομενον V-PPP-ASM G3004 χριστον N-ASM G5547 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 παντες A-NPM G3956 σταυρωθητω V-APM-3S G4717
GNTBRP
22. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 πιλατος N-NSM G4091 τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ποιησω V-FAI-1S G4160 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 λεγομενον V-PPP-ASM G3004 χριστον N-ASM G5547 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 παντες A-NPM G3956 σταυρωθητω V-APM-3S G4717
GNTTRP
22. λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς P-DPM G846 ὁ T-NSM G3588 Πειλᾶτος· N-NSM G4091 τί I-ASN G5101 οὖν CONJ G3767 ποιήσω V-AAS-1S G4160 Ἰησοῦν N-ASM G2424 τὸν T-ASM G3588 λεγόμενον V-PPP-ASM G3004 Χριστόν; N-ASM G5547 λέγουσιν V-PAI-3P G3004 πάντες· A-NPM G3956 σταυρωθήτω.V-APM-3S G4717
LXXRP
KJV
22. Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? [They] all say unto him, Let him be crucified.
KJVP
22. Pilate G4091 saith G3004 unto them, G846 What G5101 shall I do G4160 then G3767 with Jesus G2424 which is called G3004 Christ G5547 ? [They] all G3956 say G3004 unto him, G846 Let him be crucified. G4717
YLT
22. Pilate saith to them, `What then shall I do with Jesus who is called Christ?` They all say to him, `Let be crucified!`
ASV
22. Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified.
WEB
22. Pilate said to them, "What then shall I do to Jesus, who is called Christ?" They all said to him, "Let him be crucified!"
ESV
22. Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Let him be crucified!"
RV
22. Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus which is called Christ? They all say, Let him be crucified.
RSV
22. Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Let him be crucified."
NLT
22. Pilate responded, "Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?" They shouted back, "Crucify him!"
NET
22. Pilate said to them, "Then what should I do with Jesus who is called the Christ?" They all said, "Crucify him!"
ERVEN
22. Pilate asked, "So what should I do with Jesus, the one called the Christ?" All the people said, "Kill him on a cross!"