BLV
35.
σταυρώσαντες V-AAP-NPM
G4717 δὲ CONJ
G1161 αὐτὸν P-ASM
G846 διεμερίσαντο V-AMI-3P
G1266 τὰ T-APN
G3588 ἱμάτια N-APN
G2440 αὐτοῦ P-GSM
G846 βαλόντες V-2AAP-NPM
G906 κλῆρον,N-ASM
G2819
GNTERP
35. σταυρωσαντες V-AAP-NPM G4717 δε CONJ G1161 αυτον P-ASM G846 διεμερισαντο V-AMI-3P G1266 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 βαλλοντες V-PAP-NPM G906 κληρον N-ASM G2819 ινα CONJ G2443 πληρωθη V-APS-3S G4137 το T-NSN G3588 ρηθεν V-APP-NSN G4483 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 διεμερισαντο V-AMI-3P G1266 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 μου P-1GS G3450 εαυτοις F-3DPM G1438 και CONJ G2532 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 ιματισμον N-ASM G2441 μου P-1GS G3450 εβαλον V-2AAI-3P G906 κληρον N-ASM G2819
GNTWHRP
35. σταυρωσαντες V-AAP-NPM G4717 δε CONJ G1161 αυτον P-ASM G846 διεμερισαντο V-AMI-3P G1266 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 βαλλοντες V-PAP-NPM G906 κληρον N-ASM G2819
GNTBRP
35. σταυρωσαντες V-AAP-NPM G4717 δε CONJ G1161 αυτον P-ASM G846 διεμερισαντο V-AMI-3P G1266 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 βαλλοντες V-PAP-NPM G906 κληρον N-ASM G2819
GNTTRP
35. σταυρώσαντες V-AAP-NPM G4717 δὲ CONJ G1161 αὐτὸν P-ASM G846 διεμερίσαντο V-AMI-3P G1266 τὰ T-APN G3588 ἱμάτια N-APN G2440 αὐτοῦ P-GSM G846 βαλόντες V-2AAP-NPM G906 κλῆρον,N-ASM G2819
LXXRP
KJV
35. And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.
KJVP
35. And G1161 they crucified G4717 him, G846 and parted G1266 his G846 garments, G2440 casting G906 lots: G2819 that G2443 it might be fulfilled G4137 which was spoken G4483 by G5259 the G3588 prophet, G4396 They parted G1266 my G3450 garments G2440 among them, G1438 and G2532 upon G1909 my G3450 vesture G2441 did they cast G906 lots. G2819
YLT
35. And having crucified him, they divided his garments, casting a lot, that it might be fulfilled that was spoken by the prophet, `They divided my garments to themselves, and over my vesture they cast a lot;`
ASV
35. And when they had crucified him, they parted his garments among them, casting lots;
WEB
35. When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots,
ESV
35. And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots.
RV
35. And when they had crucified him, they parted his garments among them, casting lots:
RSV
35. And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots;
NLT
35. After they had nailed him to the cross, the soldiers gambled for his clothes by throwing dice.
NET
35. When they had crucified him, they divided his clothes by throwing dice.
ERVEN
35. The soldiers nailed Jesus to a cross. Then they threw dice to divide his clothes between them.