Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 27:31
BLV
31.
καὶ CONJ G2532 ὅτε ADV G3753 ἐνέπαιξαν V-AAI-3P G1702 αὐτῷ, P-DSM G846 ἐκδύσαντες V-AAP-NPM G1562 αὐτὸν P-ASM G846 τὴν T-ASF G3588 χλαμύδα N-ASF G5511 ἐνέδυσαν V-AAI-3P G1746 αὐτὸν P-ASM G846 τὰ T-APN G3588 ἱμάτια N-APN G2440 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἀπήγαγον V-2AAI-3P G520 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 σταυρῶσαι.V-AAN G4717


GNTERP
31. και CONJ G2532 οτε ADV G3753 ενεπαιξαν V-AAI-3P G1702 αυτω P-DSM G846 εξεδυσαν V-AAI-3P G1562 αυτον P-ASM G846 την T-ASF G3588 χλαμυδα N-ASF G5511 και CONJ G2532 ενεδυσαν V-AAI-3P G1746 αυτον P-ASM G846 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 απηγαγον V-2AAI-3P G520 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 σταυρωσαι V-AAN G4717

GNTWHRP
31. και CONJ G2532 οτε ADV G3753 ενεπαιξαν V-AAI-3P G1702 αυτω P-DSM G846 εξεδυσαν V-AAI-3P G1562 αυτον P-ASM G846 την T-ASF G3588 χλαμυδα N-ASF G5511 και CONJ G2532 ενεδυσαν V-AAI-3P G1746 αυτον P-ASM G846 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 απηγαγον V-2AAI-3P G520 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 σταυρωσαι V-AAN G4717

GNTBRP
31. και CONJ G2532 οτε ADV G3753 ενεπαιξαν V-AAI-3P G1702 αυτω P-DSM G846 εξεδυσαν V-AAI-3P G1562 αυτον P-ASM G846 την T-ASF G3588 χλαμυδα N-ASF G5511 και CONJ G2532 ενεδυσαν V-AAI-3P G1746 αυτον P-ASM G846 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 απηγαγον V-2AAI-3P G520 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 σταυρωσαι V-AAN G4717

GNTTRP
31. καὶ CONJ G2532 ὅτε ADV G3753 ἐνέπαιξαν V-AAI-3P G1702 αὐτῷ, P-DSM G846 ἐκδύσαντες V-AAP-NPM G1562 αὐτὸν P-ASM G846 τὴν T-ASF G3588 χλαμύδα N-ASF G5511 ἐνέδυσαν V-AAI-3P G1746 αὐτὸν P-ASM G846 τὰ T-APN G3588 ἱμάτια N-APN G2440 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἀπήγαγον V-2AAI-3P G520 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 σταυρῶσαι.V-AAN G4717

LXXRP



KJV
31. And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify [him. ]

KJVP
31. And G2532 after G3753 that they had mocked G1702 him, G846 they took G1562 the G3588 robe G5511 off from G1562 him, G846 and G2532 put G1746 his own G846 raiment G2440 on him, G846 and G2532 led him away G520 G846 to crucify G4717 [him.]

YLT
31. and when they had mocked him, they took off from him the cloak, and put on him his own garments, and led him away to crucify [him].

ASV
31. And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.

WEB
31. When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.

ESV
31. And when they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes on him and led him away to crucify him.

RV
31. And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.

RSV
31. And when they had mocked him, they stripped him of the robe, and put his own clothes on him, and led him away to crucify him.

NLT
31. When they were finally tired of mocking him, they took off the robe and put his own clothes on him again. Then they led him away to be crucified.

NET
31. When they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes back on him. Then they led him away to crucify him.

ERVEN
31. After they finished making fun of him, the soldiers took off the robe and put his own clothes on him again. Then they led him away to be killed on a cross.



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 27:31

  • καὶ CONJ G2532 ὅτε ADV G3753 ἐνέπαιξαν V-AAI-3P G1702 αὐτῷ, P-DSM G846 ἐκδύσαντες V-AAP-NPM G1562 αὐτὸν P-ASM G846 τὴν T-ASF G3588 χλαμύδα N-ASF G5511 ἐνέδυσαν V-AAI-3P G1746 αὐτὸν P-ASM G846 τὰ T-APN G3588 ἱμάτια N-APN G2440 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἀπήγαγον V-2AAI-3P G520 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 σταυρῶσαι.V-AAN G4717
  • GNTERP

    και CONJ G2532 οτε ADV G3753 ενεπαιξαν V-AAI-3P G1702 αυτω P-DSM G846 εξεδυσαν V-AAI-3P G1562 αυτον P-ASM G846 την T-ASF G3588 χλαμυδα N-ASF G5511 και CONJ G2532 ενεδυσαν V-AAI-3P G1746 αυτον P-ASM G846 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 απηγαγον V-2AAI-3P G520 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 σταυρωσαι V-AAN G4717
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 οτε ADV G3753 ενεπαιξαν V-AAI-3P G1702 αυτω P-DSM G846 εξεδυσαν V-AAI-3P G1562 αυτον P-ASM G846 την T-ASF G3588 χλαμυδα N-ASF G5511 και CONJ G2532 ενεδυσαν V-AAI-3P G1746 αυτον P-ASM G846 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 απηγαγον V-2AAI-3P G520 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 σταυρωσαι V-AAN G4717
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 οτε ADV G3753 ενεπαιξαν V-AAI-3P G1702 αυτω P-DSM G846 εξεδυσαν V-AAI-3P G1562 αυτον P-ASM G846 την T-ASF G3588 χλαμυδα N-ASF G5511 και CONJ G2532 ενεδυσαν V-AAI-3P G1746 αυτον P-ASM G846 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 απηγαγον V-2AAI-3P G520 αυτον P-ASM G846 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 σταυρωσαι V-AAN G4717
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ὅτε ADV G3753 ἐνέπαιξαν V-AAI-3P G1702 αὐτῷ, P-DSM G846 ἐκδύσαντες V-AAP-NPM G1562 αὐτὸν P-ASM G846 τὴν T-ASF G3588 χλαμύδα N-ASF G5511 ἐνέδυσαν V-AAI-3P G1746 αὐτὸν P-ASM G846 τὰ T-APN G3588 ἱμάτια N-APN G2440 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἀπήγαγον V-2AAI-3P G520 αὐτὸν P-ASM G846 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 σταυρῶσαι.V-AAN G4717
  • KJV

    And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him.
  • KJVP

    And G2532 after G3753 that they had mocked G1702 him, G846 they took G1562 the G3588 robe G5511 off from G1562 him, G846 and G2532 put G1746 his own G846 raiment G2440 on him, G846 and G2532 led him away G520 G846 to crucify G4717 him.
  • YLT

    and when they had mocked him, they took off from him the cloak, and put on him his own garments, and led him away to crucify him.
  • ASV

    And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.
  • WEB

    When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.
  • ESV

    And when they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes on him and led him away to crucify him.
  • RV

    And when they had mocked him, they took off from him the robe, and put on him his garments, and led him away to crucify him.
  • RSV

    And when they had mocked him, they stripped him of the robe, and put his own clothes on him, and led him away to crucify him.
  • NLT

    When they were finally tired of mocking him, they took off the robe and put his own clothes on him again. Then they led him away to be crucified.
  • NET

    When they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes back on him. Then they led him away to crucify him.
  • ERVEN

    After they finished making fun of him, the soldiers took off the robe and put his own clothes on him again. Then they led him away to be killed on a cross.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References