Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 26:60
BLV
60.
καὶ CONJ G2532 οὐχ PRT-N G3756 εὗρον V-2AAI-3P G2147 πολλῶν A-GPM G4183 προσελθόντων V-2AAP-GPM G4334 ψευδομαρτύρων. N-GPM G5575 ὕστερον ADV-C G5305 δὲ CONJ G1161 προσελθόντες V-2AAP-NPM G4334 δύοA-NUI G1417


GNTERP
60. και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147 και CONJ G2532 πολλων A-GPM G4183 ψευδομαρτυρων N-GPM G5575 προσελθοντων V-2AAP-GPM G4334 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147 υστερον ADV G5305 δε CONJ G1161 προσελθοντες V-2AAP-NPM G4334 δυο A-NUI G1417 ψευδομαρτυρες N-NPM G5575

GNTWHRP
60. και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147 πολλων A-GPM G4183 προσελθοντων V-2AAP-GPM G4334 ψευδομαρτυρων N-GPM G5575

GNTBRP
60. και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147 και CONJ G2532 πολλων A-GPM G4183 ψευδομαρτυρων N-GPM G5575 προσελθοντων V-2AAP-GPM G4334 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147

GNTTRP
60. καὶ CONJ G2532 οὐχ PRT-N G3756 εὗρον V-2AAI-3P G2147 πολλῶν A-GPM G4183 προσελθόντων V-2AAP-GPM G4334 ψευδομαρτύρων. N-GPM G5575 ὕστερον ADV-C G5305 δὲ CONJ G1161 προσελθόντες V-2AAP-NPM G4334 δύοA-NUI G1417

LXXRP



KJV
60. But found none: yea, though many false witnesses came, [yet] found they none. At the last came two false witnesses,

KJVP
60. But G2532 found G2147 none: G3756 yea, though G2532 many G4183 false witnesses G5575 came, G4334 [yet] found G2147 they none. G3756 At the last G1161 G5305 came G4334 two G1417 false witnesses, G5575

YLT
60. and they did not find; and many false witnesses having come near, they did not find; and at last two false witnesses having come near,

ASV
60. and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,

WEB
60. and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward,

ESV
60. but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward

RV
60. and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,

RSV
60. but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward

NLT
60. But even though they found many who agreed to give false witness, they could not use anyone's testimony. Finally, two men came forward

NET
60. But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally two came forward

ERVEN
60. Many people came and told lies about him. But the council could find no real reason to kill him. Then two people came



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 26:60

  • καὶ CONJ G2532 οὐχ PRT-N G3756 εὗρον V-2AAI-3P G2147 πολλῶν A-GPM G4183 προσελθόντων V-2AAP-GPM G4334 ψευδομαρτύρων. N-GPM G5575 ὕστερον ADV-C G5305 δὲ CONJ G1161 προσελθόντες V-2AAP-NPM G4334 δύοA-NUI G1417
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147 και CONJ G2532 πολλων A-GPM G4183 ψευδομαρτυρων N-GPM G5575 προσελθοντων V-2AAP-GPM G4334 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147 υστερον ADV G5305 δε CONJ G1161 προσελθοντες V-2AAP-NPM G4334 δυο A-NUI G1417 ψευδομαρτυρες N-NPM G5575
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147 πολλων A-GPM G4183 προσελθοντων V-2AAP-GPM G4334 ψευδομαρτυρων N-GPM G5575
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147 και CONJ G2532 πολλων A-GPM G4183 ψευδομαρτυρων N-GPM G5575 προσελθοντων V-2AAP-GPM G4334 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 οὐχ PRT-N G3756 εὗρον V-2AAI-3P G2147 πολλῶν A-GPM G4183 προσελθόντων V-2AAP-GPM G4334 ψευδομαρτύρων. N-GPM G5575 ὕστερον ADV-C G5305 δὲ CONJ G1161 προσελθόντες V-2AAP-NPM G4334 δύοA-NUI G1417
  • KJV

    But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
  • KJVP

    But G2532 found G2147 none: G3756 yea, though G2532 many G4183 false witnesses G5575 came, G4334 yet found G2147 they none. G3756 At the last G1161 G5305 came G4334 two G1417 false witnesses, G5575
  • YLT

    and they did not find; and many false witnesses having come near, they did not find; and at last two false witnesses having come near,
  • ASV

    and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,
  • WEB

    and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward,
  • ESV

    but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward
  • RV

    and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,
  • RSV

    but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward
  • NLT

    But even though they found many who agreed to give false witness, they could not use anyone's testimony. Finally, two men came forward
  • NET

    But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
  • ERVEN

    Many people came and told lies about him. But the council could find no real reason to kill him. Then two people came
×

Alert

×

greek Letters Keypad References