Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ GNTERP ]
26:60. και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147 και CONJ G2532 πολλων A-GPM G4183 ψευδομαρτυρων N-GPM G5575 προσελθοντων V-2AAP-GPM G4334 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147 υστερον ADV G5305 δε CONJ G1161 προσελθοντες V-2AAP-NPM G4334 δυο A-NUI G1417 ψευδομαρτυρες N-NPM G5575
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ GNTBRP ]
26:60. και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147 και CONJ G2532 πολλων A-GPM G4183 ψευδομαρτυρων N-GPM G5575 προσελθοντων V-2AAP-GPM G4334 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ GNTWHRP ]
26:60. και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρον V-2AAI-3P G2147 πολλων A-GPM G4183 προσελθοντων V-2AAP-GPM G4334 ψευδομαρτυρων N-GPM G5575
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ GNTTRP ]
26:60. καὶ CONJ G2532 οὐχ PRT-N G3756 εὗρον V-2AAI-3P G2147 πολλῶν A-GPM G4183 προσελθόντων V-2AAP-GPM G4334 ψευδομαρτύρων. N-GPM G5575 ὕστερον ADV-C G5305 δὲ CONJ G1161 προσελθόντες V-2AAP-NPM G4334 δύοA-NUI G1417
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ NET ]
26:60. But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ NLT ]
26:60. But even though they found many who agreed to give false witness, they could not use anyone's testimony. Finally, two men came forward
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ ASV ]
26:60. and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ ESV ]
26:60. but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ KJV ]
26:60. But found none: yea, though many false witnesses came, [yet] found they none. At the last came two false witnesses,
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ RSV ]
26:60. but they found none, though many false witnesses came forward. At last two came forward
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ RV ]
26:60. and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ YLT ]
26:60. and they did not find; and many false witnesses having come near, they did not find; and at last two false witnesses having come near,
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ ERVEN ]
26:60. Many people came and told lies about him. But the council could find no real reason to kill him. Then two people came
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ WEB ]
26:60. and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward,
Κατα Ματθαιον 26 : 60 [ KJVP ]
26:60. But G2532 found G2147 none: G3756 yea, though G2532 many G4183 false witnesses G5575 came, G4334 [yet] found G2147 they none. G3756 At the last G1161 G5305 came G4334 two G1417 false witnesses, G5575
❮
❯