BLV
27.
καὶ CONJ
G2532 λαβὼν V-2AAP-NSM
G2983 ποτήριον N-ASN
G4221 καὶ CONJ
G2532 εὐχαριστήσας V-AAP-NSM
G2168 ἔδωκεν V-AAI-3S
G1325 αὐτοῖς P-DPM
G846 λέγων· V-PAP-NSM
G3004 πίετε V-2AAM-2P
G4095 ἐξ PREP
G1537 αὐτοῦ P-GSN
G846 πάντες·A-NPM
G3956
GNTERP
27. και CONJ G2532 λαβων V-2AAP-NSM G2983 το T-ASN G3588 ποτηριον N-ASN G4221 και CONJ G2532 ευχαριστησας V-AAP-NSM G2168 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 πιετε V-2AAM-2P G4095 εξ PREP G1537 αυτου P-GSN G846 παντες A-NPM G3956
GNTWHRP
27. και CONJ G2532 λαβων V-2AAP-NSM G2983 ποτηριον N-ASN G4221 | [και] CONJ G2532 | και CONJ G2532 | ευχαριστησας V-AAP-NSM G2168 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 πιετε V-2AAM-2P G4095 εξ PREP G1537 αυτου P-GSN G846 παντες A-NPM G3956
GNTBRP
27. και CONJ G2532 λαβων V-2AAP-NSM G2983 το T-ASN G3588 ποτηριον N-ASN G4221 και CONJ G2532 ευχαριστησας V-AAP-NSM G2168 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 πιετε V-2AAM-2P G4095 εξ PREP G1537 αυτου P-GSN G846 παντες A-NPM G3956
GNTTRP
27. καὶ CONJ G2532 λαβὼν V-2AAP-NSM G2983 ποτήριον N-ASN G4221 καὶ CONJ G2532 εὐχαριστήσας V-AAP-NSM G2168 ἔδωκεν V-AAI-3S G1325 αὐτοῖς P-DPM G846 λέγων· V-PAP-NSM G3004 πίετε V-2AAM-2P G4095 ἐξ PREP G1537 αὐτοῦ P-GSN G846 πάντες·A-NPM G3956
LXXRP
KJV
27. And he took the cup, and gave thanks, and gave [it] to them, saying, {SCJ}Drink ye all of it; {SCJ.}
KJVP
27. And G2532 he took G2983 the G3588 cup, G4221 and G2532 gave thanks, G2168 and gave G1325 [it] to them, G846 saying, G3004 {SCJ} Drink G4095 ye all G3956 of G1537 it; G846 {SCJ.}
YLT
27. and having taken the cup, and having given thanks, he gave to them, saying, `Drink ye of it -- all;
ASV
27. And he took a cup, and gave thanks, and gave to them, saying, Drink ye all of it;
WEB
27. He took the cup, gave thanks, and gave to them, saying, "All of you drink it,
ESV
27. And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, "Drink of it, all of you,
RV
27. And he took a cup, and gave thanks, and gave to them, saying, Drink ye all of it;
RSV
27. And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, saying, "Drink of it, all of you;
NLT
27. And he took a cup of wine and gave thanks to God for it. He gave it to them and said, "Each of you drink from it,
NET
27. And after taking the cup and giving thanks, he gave it to them, saying, "Drink from it, all of you,
ERVEN
27. Then he took a cup of wine, thanked God for it, and gave it to them. He said, "Each one of you drink some of it.