BLV
28.
τοῦτο D-NSN
G3778 γάρ CONJ
G1063 ἐστιν V-PAI-3S
G1510 τὸ T-NSN
G3588 αἷμά N-NSN
G129 μου P-1GS
G1473 τῆς T-GSF
G3588 διαθήκης N-GSF
G1242 τὸ T-NSN
G3588 περὶ PREP
G4012 πολλῶν A-GPM
G4183 ἐκχυννόμενον V-PPP-NSN
G1632 εἰς PREP
G1519 ἄφεσιν N-ASF
G859 ἁμαρτιῶν.N-GPF
G266
GNTERP
28. τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 αιμα N-NSN G129 μου P-1GS G3450 το T-NSN G3588 της T-GSF G3588 καινης A-GSF G2537 διαθηκης N-GSF G1242 το T-NSN G3588 περι PREP G4012 πολλων A-GPM G4183 εκχυνομενον V-PPP-NSN G1632 εις PREP G1519 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266
GNTWHRP
28. τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 αιμα N-NSN G129 μου P-1GS G3450 της T-GSF G3588 διαθηκης N-GSF G1242 το T-NSN G3588 περι PREP G4012 πολλων A-GPM G4183 εκχυννομενον V-PPP-NSN G1632 εις PREP G1519 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266
GNTBRP
28. τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 αιμα N-NSN G129 μου P-1GS G3450 το T-NSN G3588 της T-GSF G3588 καινης A-GSF G2537 διαθηκης N-GSF G1242 το T-NSN G3588 περι PREP G4012 πολλων A-GPM G4183 εκχυνομενον V-PPP-NSN G1632 εις PREP G1519 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266
GNTTRP
28. τοῦτο D-NSN G3778 γάρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 αἷμά N-NSN G129 μου P-1GS G1473 τῆς T-GSF G3588 διαθήκης N-GSF G1242 τὸ T-NSN G3588 περὶ PREP G4012 πολλῶν A-GPM G4183 ἐκχυννόμενον V-PPP-NSN G1632 εἰς PREP G1519 ἄφεσιν N-ASF G859 ἁμαρτιῶν.N-GPF G266
LXXRP
KJV
28. {SCJ}For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. {SCJ.}
KJVP
28. {SCJ} For G1063 this G5124 is G2076 my G3450 blood G129 of G3588 the G3588 new G2537 testament, G1242 which is shed G1632 for G4012 many G4183 for G1519 the remission G859 of sins. G266 {SCJ.}
YLT
28. for this is my blood of the new covenant, that for many is being poured out -- to remission of sins;
ASV
28. for this is my blood of the covenant, which is poured out for many unto remission of sins.
WEB
28. for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.
ESV
28. for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
RV
28. for this is my blood of the covenant, which is shed for many unto remission of sins.
RSV
28. for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
NLT
28. for this is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice to forgive the sins of many.
NET
28. for this is my blood, the blood of the covenant, that is poured out for many for the forgiveness of sins.
ERVEN
28. This wine is my blood, which will be poured out to forgive the sins of many and begin the new agreement from God to his people.