Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 13:51
BLV
51.
οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐκτιναξάμενοι V-AMP-NPM G1621 τὸν T-ASM G3588 κονιορτὸν N-ASM G2868 τῶν T-GPM G3588 ποδῶν N-GPM G4228 ἐπ\' PREP G1909 αὐτοὺς P-APM G846 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 εἰς PREP G1519 Ἰκόνιον,N-ASN G2430


GNTERP
51. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εκτιναξαμενοι V-AMP-NPM G1621 τον T-ASM G3588 κονιορτον N-ASM G2868 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 αυτων P-GPM G846 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 ικονιον N-ASN G2430

GNTWHRP
51. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εκτιναξαμενοι V-AMP-NPM G1621 τον T-ASM G3588 κονιορτον N-ASM G2868 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 ικονιον N-ASN G2430

GNTBRP
51. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εκτιναξαμενοι V-AMP-NPM G1621 τον T-ASM G3588 κονιορτον N-ASM G2868 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 αυτων P-GPM G846 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 ικονιον N-ASN G2430

GNTTRP
51. οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐκτιναξάμενοι V-AMP-NPM G1621 τὸν T-ASM G3588 κονιορτὸν N-ASM G2868 τῶν T-GPM G3588 ποδῶν N-GPM G4228 ἐπ\' PREP G1909 αὐτοὺς P-APM G846 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 εἰς PREP G1519 Ἰκόνιον,N-ASN G2430

LXXRP



KJV
51. But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.

KJVP
51. But G1161 they G3588 shook off G1621 the G3588 dust G2868 of their G848 feet G4228 against G1909 them, G846 and came G2064 unto G1519 Iconium. G2430

YLT
51. and they having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium,

ASV
51. But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.

WEB
51. But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium.

ESV
51. But they shook off the dust from their feet against them and went to Iconium.

RV
51. But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.

RSV
51. But they shook off the dust from their feet against them, and went to Iconium.

NLT
51. So they shook the dust from their feet as a sign of rejection and went to the town of Iconium.

NET
51. So after they shook the dust off their feet in protest against them, they went to Iconium.

ERVEN
51. So Paul and Barnabas shook the dust off their feet. Then they went to the city of Iconium.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 13:51

  • οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐκτιναξάμενοι V-AMP-NPM G1621 τὸν T-ASM G3588 κονιορτὸν N-ASM G2868 τῶν T-GPM G3588 ποδῶν N-GPM G4228 ἐπ\' PREP G1909 αὐτοὺς P-APM G846 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 εἰς PREP G1519 Ἰκόνιον,N-ASN G2430
  • GNTERP

    οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εκτιναξαμενοι V-AMP-NPM G1621 τον T-ASM G3588 κονιορτον N-ASM G2868 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 αυτων P-GPM G846 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 ικονιον N-ASN G2430
  • GNTWHRP

    οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εκτιναξαμενοι V-AMP-NPM G1621 τον T-ASM G3588 κονιορτον N-ASM G2868 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 ικονιον N-ASN G2430
  • GNTBRP

    οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εκτιναξαμενοι V-AMP-NPM G1621 τον T-ASM G3588 κονιορτον N-ASM G2868 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 αυτων P-GPM G846 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 ικονιον N-ASN G2430
  • GNTTRP

    οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐκτιναξάμενοι V-AMP-NPM G1621 τὸν T-ASM G3588 κονιορτὸν N-ASM G2868 τῶν T-GPM G3588 ποδῶν N-GPM G4228 ἐπ\' PREP G1909 αὐτοὺς P-APM G846 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 εἰς PREP G1519 Ἰκόνιον,N-ASN G2430
  • KJV

    But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
  • KJVP

    But G1161 they G3588 shook off G1621 the G3588 dust G2868 of their G848 feet G4228 against G1909 them, G846 and came G2064 unto G1519 Iconium. G2430
  • YLT

    and they having shaken off the dust of their feet against them, came to Iconium,
  • ASV

    But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
  • WEB

    But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium.
  • ESV

    But they shook off the dust from their feet against them and went to Iconium.
  • RV

    But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
  • RSV

    But they shook off the dust from their feet against them, and went to Iconium.
  • NLT

    So they shook the dust from their feet as a sign of rejection and went to the town of Iconium.
  • NET

    So after they shook the dust off their feet in protest against them, they went to Iconium.
  • ERVEN

    So Paul and Barnabas shook the dust off their feet. Then they went to the city of Iconium.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References