BLV
18.
καὶ CONJ
G2532 ὡς ADV
G5613 τεσσερακονταετῆ A-ASM
G5063 χρόνον N-ASM
G5550 ἐτροποφόρησεν V-AAI-3S
G5159 αὐτοὺς P-APM
G846 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 ἐρήμῳ,A-DSF
G2048
GNTERP
18. και CONJ G2532 ως ADV G5613 τεσσαρακονταετη A-ASM G5063 χρονον N-ASM G5550 ετροποφορησεν V-AAI-3S G5159 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ερημω A-DSF G2048
GNTWHRP
18. και CONJ G2532 ως ADV G5613 τεσσερακονταετη A-ASM G5063 χρονον N-ASM G5550 ετροποφορησεν V-AAI-3S G5159 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ερημω A-DSF G2048
GNTBRP
18. και CONJ G2532 ως ADV G5613 τεσσαρακονταετη A-ASM G5063 χρονον N-ASM G5550 ετροποφορησεν V-AAI-3S G5159 αυτους P-APM G846 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ερημω A-DSF G2048
GNTTRP
18. καὶ CONJ G2532 ὡς ADV G5613 τεσσερακονταετῆ A-ASM G5063 χρόνον N-ASM G5550 ἐτροποφόρησεν V-AAI-3S G5159 αὐτοὺς P-APM G846 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἐρήμῳ,A-DSF G2048
LXXRP
KJV
18. And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
KJVP
18. And G2532 about G5613 the time G5550 of forty years G5063 suffered he their manners G5159 G846 in G1722 the G3588 wilderness. G2048
YLT
18. and about a period of forty years He did suffer their manners in the wilderness,
ASV
18. And for about the time of forty years as a nursing-father bare he them in the wilderness.
WEB
18. For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.
ESV
18. And for about forty years he put up with them in the wilderness.
RV
18. And for about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
RSV
18. And for about forty years he bore with them in the wilderness.
NLT
18. He put up with them through forty years of wandering in the wilderness.
NET
18. For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.
ERVEN
18. And he was patient with them for 40 years in the desert.