Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 6:24
BLV
24.
ὅτε ADV G3753 οὖν CONJ G3767 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 T-NSM G3588 ὄχλος N-NSM G3793 ὅτι CONJ G3754 Ἰησοῦς N-NSM G2424 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ἐκεῖ ADV G1563 οὐδὲ CONJ-N G3761 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ, P-GSM G846 ἐνέβησαν V-2AAI-3P G1684 αὐτοὶ P-NPM G846 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 πλοιάρια N-APN G4142 καὶ CONJ G2532 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 εἰς PREP G1519 Καφαρναοὺμ N-PRI G2584 ζητοῦντες V-PAP-NPM G2212 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν.N-ASM G2424


GNTERP
24. οτε ADV G3753 ουν CONJ G3767 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 εκει ADV G1563 ουδε ADV G3761 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 ενεβησαν V-2AAI-3P G1684 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 πλοια N-APN G4143 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 καπερναουμ N-PRI G2584 ζητουντες V-PAP-NPM G2212 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424

GNTWHRP
24. οτε ADV G3753 ουν CONJ G3767 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 εκει ADV G1563 ουδε ADV G3761 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 ενεβησαν V-2AAI-3P G1684 αυτοι P-NPM G846 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 πλοιαρια N-APN G4142 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 καφαρναουμ N-PRI G2584 ζητουντες V-PAP-NPM G2212 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424

GNTBRP
24. οτε ADV G3753 ουν CONJ G3767 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 εκει ADV G1563 ουδε ADV G3761 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 ενεβησαν V-2AAI-3P G1684 αυτοι P-NPM G846 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 πλοια N-APN G4143 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 καπερναουμ N-PRI G2584 ζητουντες V-PAP-NPM G2212 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424

GNTTRP
24. ὅτε ADV G3753 οὖν CONJ G3767 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 ὁ T-NSM G3588 ὄχλος N-NSM G3793 ὅτι CONJ G3754 Ἰησοῦς N-NSM G2424 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ἐκεῖ ADV G1563 οὐδὲ CONJ-N G3761 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ, P-GSM G846 ἐνέβησαν V-2AAI-3P G1684 αὐτοὶ P-NPM G846 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 πλοιάρια N-APN G4142 καὶ CONJ G2532 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 εἰς PREP G1519 Καφαρναοὺμ N-PRI G2584 ζητοῦντες V-PAP-NPM G2212 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν.N-ASM G2424

LXXRP



KJV
24. When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus.

KJVP
24. When G3753 the G3588 people G3793 therefore G3767 saw G1492 that G3754 Jesus G2424 was G2076 not G3756 there, G1563 neither G3761 his G846 disciples, G3101 they G846 also G2532 took G1684 shipping G1519 G4143 , and G2532 came G2064 to G1519 Capernaum, G2584 seeking for G2212 Jesus. G2424

YLT
24. when therefore the multitude saw that Jesus is not there, nor his disciples, they also themselves did enter into the boats, and came to Capernaum seeking Jesus;

ASV
24. when the multitude therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.

WEB
24. When the multitude therefore saw that Jesus wasn\'t there, nor his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.

ESV
24. So when the crowd saw that Jesus was not there, nor his disciples, they themselves got into the boats and went to Capernaum, seeking Jesus.

RV
24. when the multitude therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.

RSV
24. So when the people saw that Jesus was not there, nor his disciples, they themselves got into the boats and went to Capernaum, seeking Jesus.

NLT
24. So when the crowd saw that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went across to Capernaum to look for him.

NET
24. So when the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and came to Capernaum looking for Jesus.

ERVEN
24. The people saw that Jesus and his followers were not there now. So they got into the boats and went to Capernaum to find Jesus.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 6:24

  • ὅτε ADV G3753 οὖν CONJ G3767 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 T-NSM G3588 ὄχλος N-NSM G3793 ὅτι CONJ G3754 Ἰησοῦς N-NSM G2424 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ἐκεῖ ADV G1563 οὐδὲ CONJ-N G3761 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ, P-GSM G846 ἐνέβησαν V-2AAI-3P G1684 αὐτοὶ P-NPM G846 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 πλοιάρια N-APN G4142 καὶ CONJ G2532 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 εἰς PREP G1519 Καφαρναοὺμ N-PRI G2584 ζητοῦντες V-PAP-NPM G2212 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν.N-ASM G2424
  • GNTERP

    οτε ADV G3753 ουν CONJ G3767 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 εκει ADV G1563 ουδε ADV G3761 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 ενεβησαν V-2AAI-3P G1684 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 πλοια N-APN G4143 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 καπερναουμ N-PRI G2584 ζητουντες V-PAP-NPM G2212 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424
  • GNTWHRP

    οτε ADV G3753 ουν CONJ G3767 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 εκει ADV G1563 ουδε ADV G3761 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 ενεβησαν V-2AAI-3P G1684 αυτοι P-NPM G846 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 πλοιαρια N-APN G4142 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 καφαρναουμ N-PRI G2584 ζητουντες V-PAP-NPM G2212 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424
  • GNTBRP

    οτε ADV G3753 ουν CONJ G3767 ειδεν V-2AAI-3S G1492 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 εκει ADV G1563 ουδε ADV G3761 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 ενεβησαν V-2AAI-3P G1684 αυτοι P-NPM G846 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 πλοια N-APN G4143 και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 εις PREP G1519 καπερναουμ N-PRI G2584 ζητουντες V-PAP-NPM G2212 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424
  • GNTTRP

    ὅτε ADV G3753 οὖν CONJ G3767 εἶδεν V-2AAI-3S G3708 ὁ T-NSM G3588 ὄχλος N-NSM G3793 ὅτι CONJ G3754 Ἰησοῦς N-NSM G2424 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ἐκεῖ ADV G1563 οὐδὲ CONJ-N G3761 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ, P-GSM G846 ἐνέβησαν V-2AAI-3P G1684 αὐτοὶ P-NPM G846 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 πλοιάρια N-APN G4142 καὶ CONJ G2532 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 εἰς PREP G1519 Καφαρναοὺμ N-PRI G2584 ζητοῦντες V-PAP-NPM G2212 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν.N-ASM G2424
  • KJV

    When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus.
  • KJVP

    When G3753 the G3588 people G3793 therefore G3767 saw G1492 that G3754 Jesus G2424 was G2076 not G3756 there, G1563 neither G3761 his G846 disciples, G3101 they G846 also G2532 took G1684 shipping G1519 G4143 , and G2532 came G2064 to G1519 Capernaum, G2584 seeking for G2212 Jesus. G2424
  • YLT

    when therefore the multitude saw that Jesus is not there, nor his disciples, they also themselves did enter into the boats, and came to Capernaum seeking Jesus;
  • ASV

    when the multitude therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.
  • WEB

    When the multitude therefore saw that Jesus wasn\'t there, nor his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.
  • ESV

    So when the crowd saw that Jesus was not there, nor his disciples, they themselves got into the boats and went to Capernaum, seeking Jesus.
  • RV

    when the multitude therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.
  • RSV

    So when the people saw that Jesus was not there, nor his disciples, they themselves got into the boats and went to Capernaum, seeking Jesus.
  • NLT

    So when the crowd saw that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went across to Capernaum to look for him.
  • NET

    So when the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and came to Capernaum looking for Jesus.
  • ERVEN

    The people saw that Jesus and his followers were not there now. So they got into the boats and went to Capernaum to find Jesus.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References