Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 22:32
BLV
32.
ἐγὼ P-1NS G1473 δὲ CONJ G1161 ἐδεήθην V-API-1S G1189 περὶ PREP G4012 σοῦ P-2GS G4771 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ἐκλίπῃ V-2AAS-3S G1587 T-NSF G3588 πίστις N-NSF G4102 σου. P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 σύ P-2NS G4771 ποτε PRT G4218 ἐπιστρέψας V-AAP-NSM G1994 στήρισον V-AAM-2S G4741 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφούς N-APM G80 σου.P-2GS G4771


GNTERP
32. εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 εδεηθην V-API-1S G1189 περι PREP G4012 σου P-2GS G4675 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 εκλειπη V-PAS-3S G1587 η T-NSF G3588 πιστις N-NSF G4102 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 ποτε PRT G4218 επιστρεψας V-AAP-NSM G1994 στηριξον V-AAM-2S G4741 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 σου P-2GS G4675

GNTWHRP
32. εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 εδεηθην V-API-1S G1189 περι PREP G4012 σου P-2GS G4675 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 εκλιπη V-2AAS-3S G1587 η T-NSF G3588 πιστις N-NSF G4102 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 ποτε PRT G4218 επιστρεψας V-AAP-NSM G1994 στηρισον V-AAM-2S G4741 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 σου P-2GS G4675

GNTBRP
32. εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 εδεηθην V-API-1S G1189 περι PREP G4012 σου P-2GS G4675 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 εκλιπη V-2AAS-3S G1587 η T-NSF G3588 πιστις N-NSF G4102 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 ποτε PRT G4218 επιστρεψας V-AAP-NSM G1994 στηριξον V-AAM-2S G4741 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 σου P-2GS G4675

GNTTRP
32. ἐγὼ P-1NS G1473 δὲ CONJ G1161 ἐδεήθην V-API-1S G1189 περὶ PREP G4012 σοῦ P-2GS G4771 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ἐκλίπῃ V-2AAS-3S G1587 ἡ T-NSF G3588 πίστις N-NSF G4102 σου. P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 σύ P-2NS G4771 ποτε PRT G4218 ἐπιστρέψας V-AAP-NSM G1994 στήρισον V-AAM-2S G4741 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφούς N-APM G80 σου.P-2GS G4771

LXXRP



KJV
32. {SCJ}But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. {SCJ.}

KJVP
32. {SCJ} But G1161 I G1473 have prayed G1189 for G4012 thee, G4675 that G2443 thy G4675 faith G4102 fail G1587 not: G3361 and G2532 when G4218 thou G4771 art converted, G1994 strengthen G4741 thy G4675 brethren. G80 {SCJ.}

YLT
32. and I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.`

ASV
32. but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.

WEB
32. but I prayed for you, that your faith wouldn\'t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers."

ESV
32. but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers."

RV
32. but I made supplication for thee, that thy faith fail not: and do thou, when once thou hast turned again, stablish thy brethren.

RSV
32. but I have prayed for you that your faith may not fail; and when you have turned again, strengthen your brethren."

NLT
32. But I have pleaded in prayer for you, Simon, that your faith should not fail. So when you have repented and turned to me again, strengthen your brothers."

NET
32. but I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. When you have turned back, strengthen your brothers."

ERVEN
32. I have prayed that you will not lose your faith! Help your brothers be stronger when you come back to me."



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 22:32

  • ἐγὼ P-1NS G1473 δὲ CONJ G1161 ἐδεήθην V-API-1S G1189 περὶ PREP G4012 σοῦ P-2GS G4771 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ἐκλίπῃ V-2AAS-3S G1587 T-NSF G3588 πίστις N-NSF G4102 σου. P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 σύ P-2NS G4771 ποτε PRT G4218 ἐπιστρέψας V-AAP-NSM G1994 στήρισον V-AAM-2S G4741 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφούς N-APM G80 σου.P-2GS G4771
  • GNTERP

    εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 εδεηθην V-API-1S G1189 περι PREP G4012 σου P-2GS G4675 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 εκλειπη V-PAS-3S G1587 η T-NSF G3588 πιστις N-NSF G4102 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 ποτε PRT G4218 επιστρεψας V-AAP-NSM G1994 στηριξον V-AAM-2S G4741 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 σου P-2GS G4675
  • GNTWHRP

    εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 εδεηθην V-API-1S G1189 περι PREP G4012 σου P-2GS G4675 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 εκλιπη V-2AAS-3S G1587 η T-NSF G3588 πιστις N-NSF G4102 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 ποτε PRT G4218 επιστρεψας V-AAP-NSM G1994 στηρισον V-AAM-2S G4741 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 σου P-2GS G4675
  • GNTBRP

    εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 εδεηθην V-API-1S G1189 περι PREP G4012 σου P-2GS G4675 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 εκλιπη V-2AAS-3S G1587 η T-NSF G3588 πιστις N-NSF G4102 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 ποτε PRT G4218 επιστρεψας V-AAP-NSM G1994 στηριξον V-AAM-2S G4741 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 σου P-2GS G4675
  • GNTTRP

    ἐγὼ P-1NS G1473 δὲ CONJ G1161 ἐδεήθην V-API-1S G1189 περὶ PREP G4012 σοῦ P-2GS G4771 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ἐκλίπῃ V-2AAS-3S G1587 ἡ T-NSF G3588 πίστις N-NSF G4102 σου. P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 σύ P-2NS G4771 ποτε PRT G4218 ἐπιστρέψας V-AAP-NSM G1994 στήρισον V-AAM-2S G4741 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφούς N-APM G80 σου.P-2GS G4771
  • KJV

    But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
  • KJVP

    But G1161 I G1473 have prayed G1189 for G4012 thee, G4675 that G2443 thy G4675 faith G4102 fail G1587 not: G3361 and G2532 when G4218 thou G4771 art converted, G1994 strengthen G4741 thy G4675 brethren. G80
  • YLT

    and I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.`
  • ASV

    but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.
  • WEB

    but I prayed for you, that your faith wouldn\'t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers."
  • ESV

    but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers."
  • RV

    but I made supplication for thee, that thy faith fail not: and do thou, when once thou hast turned again, stablish thy brethren.
  • RSV

    but I have prayed for you that your faith may not fail; and when you have turned again, strengthen your brethren."
  • NLT

    But I have pleaded in prayer for you, Simon, that your faith should not fail. So when you have repented and turned to me again, strengthen your brothers."
  • NET

    but I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. When you have turned back, strengthen your brothers."
  • ERVEN

    I have prayed that you will not lose your faith! Help your brothers be stronger when you come back to me."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References