BLV
1.
Ἤγγιζεν V-IAI-3S
G1448 δὲ CONJ
G1161 ἡ T-NSF
G3588 ἑορτὴ N-NSF
G1859 τῶν T-GPN
G3588 ἀζύμων A-GPN
G106 ἡ T-NSF
G3588 λεγομένη V-PPP-NSF
G3004 πάσχα,ARAM
G3957
GNTERP
1. ηγγιζεν V-IAI-3S G1448 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 εορτη N-NSF G1859 των T-GPN G3588 αζυμων A-GPN G106 η T-NSF G3588 λεγομενη V-PPP-NSF G3004 πασχα ARAM G3957
GNTWHRP
1. ηγγιζεν V-IAI-3S G1448 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 εορτη N-NSF G1859 των T-GPN G3588 αζυμων A-GPN G106 η T-NSF G3588 λεγομενη V-PPP-NSF G3004 πασχα ARAM G3957
GNTBRP
1. ηγγιζεν V-IAI-3S G1448 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 εορτη N-NSF G1859 των T-GPN G3588 αζυμων A-GPN G106 η T-NSF G3588 λεγομενη V-PPP-NSF G3004 πασχα ARAM G3957
GNTTRP
1. Ἤγγιζεν V-IAI-3S G1448 δὲ CONJ G1161 ἡ T-NSF G3588 ἑορτὴ N-NSF G1859 τῶν T-GPN G3588 ἀζύμων A-GPN G106 ἡ T-NSF G3588 λεγομένη V-PPP-NSF G3004 πάσχα,ARAM G3957
LXXRP
KJV
1. Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
KJVP
1. Now G1161 the G3588 feast G1859 of unleavened bread G106 drew nigh, G1448 which is called G3004 the Passover. G3957
YLT
1. And the feast of the unleavened food was coming nigh, that is called Passover,
ASV
1. Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
WEB
1. Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, drew near.
ESV
1. Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called the Passover.
RV
1. Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
RSV
1. Now the feast of Unleavened Bread drew near, which is called the Passover.
NLT
1. The Festival of Unleavened Bread, which is also called Passover, was approaching.
NET
1. Now the Feast of Unleavened Bread, which is called the Passover, was approaching.
ERVEN
1. It was almost time for the Jewish Festival of Unleavened Bread, called the Passover.