BLV
14.
ἀποστείλας V-AAP-NSM
G649 δὲ CONJ
G1161 Ἰωσὴφ N-PRI
G2501 μετεκαλέσατο V-AMI-3S
G3333 Ἰακὼβ N-PRI
G2384 τὸν T-ASM
G3588 πατέρα N-ASM
G3962 αὐτοῦ P-GSM
G846 καὶ CONJ
G2532 πᾶσαν A-ASF
G3956 τὴν T-ASF
G3588 συγγένειαν N-ASF
G4772 ἐν PREP
G1722 ψυχαῖς N-DPF
G5590 ἑβδομήκοντα A-NUI
G1440 πέντε,A-NUI
G4002
GNTERP
14. αποστειλας V-AAP-NSM G649 δε CONJ G1161 ιωσηφ N-PRI G2501 μετεκαλεσατο V-AMI-3S G3333 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 αυτου P-GSM G846 ιακωβ N-PRI G2384 και CONJ G2532 πασαν A-ASF G3956 την T-ASF G3588 συγγενειαν N-ASF G4772 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 ψυχαις N-DPF G5590 εβδομηκοντα A-NUI G1440 πεντε A-NUI G4002
GNTWHRP
14. αποστειλας V-AAP-NSM G649 δε CONJ G1161 ιωσηφ N-PRI G2501 μετεκαλεσατο V-AMI-3S G3333 ιακωβ N-PRI G2384 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 πασαν A-ASF G3956 την T-ASF G3588 συγγενειαν N-ASF G4772 εν PREP G1722 ψυχαις N-DPF G5590 εβδομηκοντα A-NUI G1440 πεντε A-NUI G4002
GNTBRP
14. αποστειλας V-AAP-NSM G649 δε CONJ G1161 ιωσηφ N-PRI G2501 μετεκαλεσατο V-AMI-3S G3333 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 αυτου P-GSM G846 ιακωβ N-PRI G2384 και CONJ G2532 πασαν A-ASF G3956 την T-ASF G3588 συγγενειαν N-ASF G4772 [αυτου] P-GSM G846 εν PREP G1722 ψυχαις N-DPF G5590 εβδομηκοντα A-NUI G1440 πεντε A-NUI G4002
GNTTRP
14. ἀποστείλας V-AAP-NSM G649 δὲ CONJ G1161 Ἰωσὴφ N-PRI G2501 μετεκαλέσατο V-AMI-3S G3333 Ἰακὼβ N-PRI G2384 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 πᾶσαν A-ASF G3956 τὴν T-ASF G3588 συγγένειαν N-ASF G4772 ἐν PREP G1722 ψυχαῖς N-DPF G5590 ἑβδομήκοντα A-NUI G1440 πέντε,A-NUI G4002
LXXRP
KJV
14. Then sent Joseph, and called his father Jacob to [him,] and all his kindred, threescore and fifteen souls.
KJVP
14. Then G1161 sent G649 Joseph, G2501 and called G3333 his G848 father G3962 Jacob G2384 to [him,] and G2532 all G3956 his G848 kindred, G4772 threescore and fifteen G1440 G4002 souls. G5590
YLT
14. and Joseph having sent, did call for his father Jacob, and all his kindred -- with seventy and five souls --
ASV
14. And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
WEB
14. Joseph sent, and summoned Jacob, his father, and all his relatives, seventy-five souls.
ESV
14. And Joseph sent and summoned Jacob his father and all his kindred, seventy-five persons in all.
RV
14. And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
RSV
14. And Joseph sent and called to him Jacob his father and all his kindred, seventy-five souls;
NLT
14. Then Joseph sent for his father, Jacob, and all his relatives to come to Egypt, seventy-five persons in all.
NET
14. So Joseph sent a message and invited his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people in all.
ERVEN
14. Then Joseph sent some men to tell Jacob, his father, to come to Egypt. He also invited all his relatives, a total of 75 people.