BLV
38.
οὗτός D-NSM
G3778 ἐστιν V-PAI-3S
G1510 ὁ T-NSM
G3588 γενόμενος V-2ADP-NSM
G1096 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 ἐκκλησίᾳ N-DSF
G1577 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 ἐρήμῳ A-DSF
G2048 μετὰ PREP
G3326 τοῦ T-GSM
G3588 ἀγγέλου N-GSM
G32 τοῦ T-GSM
G3588 λαλοῦντος V-PAP-GSM
G2980 αὐτῷ P-DSM
G846 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSN
G3588 ὄρει N-DSN
G3735 Σινᾶ N-PRI
G4614 καὶ CONJ
G2532 τῶν T-GPM
G3588 πατέρων N-GPM
G3962 ἡμῶν, P-1GP
G2248 ὃς R-NSM
G3739 ἐδέξατο V-ADI-3S
G1209 λόγια N-APN
G3051 ζῶντα V-PAP-APN
G2198 δοῦναι V-2AAN
G1325 ἡμῖν,P-1DP
G2248
GNTERP
38. ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 γενομενος V-2ADP-NSM G1096 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 εκκλησια N-DSF G1577 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ερημω A-DSF G2048 μετα PREP G3326 του T-GSM G3588 αγγελου N-GSM G32 του T-GSM G3588 λαλουντος V-PAP-GSM G2980 αυτω P-DSM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ορει N-DSN G3735 σινα N-PRI G4614 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 ημων P-1GP G2257 ος R-NSM G3739 εδεξατο V-ADI-3S G1209 λογια N-APN G3051 ζωντα V-PAP-APN G2198 δουναι V-2AAN G1325 ημιν P-1DP G2254
GNTWHRP
38. ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 γενομενος V-2ADP-NSM G1096 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 εκκλησια N-DSF G1577 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ερημω A-DSF G2048 μετα PREP G3326 του T-GSM G3588 αγγελου N-GSM G32 του T-GSM G3588 λαλουντος V-PAP-GSM G2980 αυτω P-DSM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ορει N-DSN G3735 σινα N-PRI G4614 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 ημων P-1GP G2257 ος R-NSM G3739 εδεξατο V-ADI-3S G1209 λογια N-APN G3051 ζωντα V-PAP-APN G2198 δουναι V-2AAN G1325 | υμιν P-2DP G5213 | ημιν P-1DP G2254 |
GNTBRP
38. ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 γενομενος V-2ADP-NSM G1096 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 εκκλησια N-DSF G1577 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ερημω A-DSF G2048 μετα PREP G3326 του T-GSM G3588 αγγελου N-GSM G32 του T-GSM G3588 λαλουντος V-PAP-GSM G2980 αυτω P-DSM G846 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ορει N-DSN G3735 σινα N-PRI G4614 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 ημων P-1GP G2257 ος R-NSM G3739 εδεξατο V-ADI-3S G1209 λογον N-ASM G3056 ζωντα V-PAP-APN G2198 δουναι V-2AAN G1325 ημιν P-1DP G2254
GNTTRP
38. οὗτός D-NSM G3778 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 γενόμενος V-2ADP-NSM G1096 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἐκκλησίᾳ N-DSF G1577 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἐρήμῳ A-DSF G2048 μετὰ PREP G3326 τοῦ T-GSM G3588 ἀγγέλου N-GSM G32 τοῦ T-GSM G3588 λαλοῦντος V-PAP-GSM G2980 αὐτῷ P-DSM G846 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ὄρει N-DSN G3735 Σινᾶ N-PRI G4614 καὶ CONJ G2532 τῶν T-GPM G3588 πατέρων N-GPM G3962 ἡμῶν, P-1GP G2248 ὃς R-NSM G3739 ἐδέξατο V-ADI-3S G1209 λόγια N-APN G3051 ζῶντα V-PAP-APN G2198 δοῦναι V-2AAN G1325 ἡμῖν,P-1DP G2248
LXXRP
KJV
38. This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and [with] our fathers: who received the lively oracles to give unto us:
KJVP
38. This G3778 is G2076 he , that was G1096 in G1722 the G3588 church G1577 in G1722 the G3588 wilderness G2048 with G3326 the G3588 angel G32 which spake G2980 to him G846 in G1722 the G3588 mount G3735 Sinai, G4614 and G2532 [with] our G2257 fathers: G3962 who G3739 received G1209 the lively G2198 oracles G3051 to give G1325 unto us: G2254
YLT
38. `This is he who was in the assembly in the wilderness, with the messenger who is speaking to him in the mount Sinai, and with our fathers who did receive the living oracles to give to us;
ASV
38. This is he that was in the church in the wilderness with the angel that spake to him in the Mount Sinai, and with our fathers: who received living oracles to give unto us:
WEB
38. This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, who received living oracles to give to us,
ESV
38. This is the one who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our fathers. He received living oracles to give to us.
RV
38. This is he that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sinai, and with our fathers: who received living oracles to give unto us:
RSV
38. This is he who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our fathers; and he received living oracles to give to us.
NLT
38. Moses was with our ancestors, the assembly of God's people in the wilderness, when the angel spoke to him at Mount Sinai. And there Moses received life-giving words to pass on to us.
NET
38. This is the man who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, and he received living oracles to give to you.
ERVEN
38. This same Moses was with the gathering of God's people in the desert. He was with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and he was with our ancestors. He received life-giving words from God to give to us.