Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 13:2
BLV
2.
λειτουργούντων V-PAP-GPM G3008 δὲ CONJ G1161 αὐτῶν P-GPM G846 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 καὶ CONJ G2532 νηστευόντων V-PAP-GPM G3522 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμα N-NSN G4151 τὸ T-NSN G3588 ἅγιον, A-NSN G40 ἀφορίσατε V-AAM-2P G873 δή PRT G1211 μοι P-1DS G1473 τὸν T-ASM G3588 Βαρνάβαν N-ASM G921 καὶ CONJ G2532 Σαῦλον N-ASM G4569 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἔργον N-ASN G2041 R-ASN G3739 προσκέκλημαι V-RNI-1S G4341 αὐτούς.P-APM G846


GNTERP
2. λειτουργουντων V-PAP-GPM G3008 δε CONJ G1161 αυτων P-GPM G846 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 και CONJ G2532 νηστευοντων V-PAP-GPM G3522 ειπεν V-2AAI-3S G2036 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 το T-NSN G3588 αγιον A-NSN G40 αφορισατε V-AAM-2P G873 δη PRT G1211 μοι P-1DS G3427 τον T-ASM G3588 τε PRT G5037 βαρναβαν N-ASM G921 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 σαυλον N-ASM G4569 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εργον N-ASN G2041 ο R-ASN G3739 προσκεκλημαι V-RNI-1S G4341 αυτους P-APM G846

GNTWHRP
2. λειτουργουντων V-PAP-GPM G3008 δε CONJ G1161 αυτων P-GPM G846 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 και CONJ G2532 νηστευοντων V-PAP-GPM G3522 ειπεν V-2AAI-3S G2036 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 το T-NSN G3588 αγιον A-NSN G40 αφορισατε V-AAM-2P G873 δη PRT G1211 μοι P-1DS G3427 τον T-ASM G3588 βαρναβαν N-ASM G921 και CONJ G2532 σαυλον N-ASM G4569 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εργον N-ASN G2041 ο R-ASN G3739 προσκεκλημαι V-RNI-1S G4341 αυτους P-APM G846

GNTBRP
2. λειτουργουντων V-PAP-GPM G3008 δε CONJ G1161 αυτων P-GPM G846 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 και CONJ G2532 νηστευοντων V-PAP-GPM G3522 ειπεν V-2AAI-3S G2036 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 το T-NSN G3588 αγιον A-NSN G40 αφορισατε V-AAM-2P G873 δη PRT G1211 μοι P-1DS G3427 τον T-ASM G3588 βαρναβαν N-ASM G921 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 σαυλον N-ASM G4569 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εργον N-ASN G2041 ο R-ASN G3739 προσκεκλημαι V-RNI-1S G4341 αυτους P-APM G846

GNTTRP
2. λειτουργούντων V-PAP-GPM G3008 δὲ CONJ G1161 αὐτῶν P-GPM G846 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 καὶ CONJ G2532 νηστευόντων V-PAP-GPM G3522 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμα N-NSN G4151 τὸ T-NSN G3588 ἅγιον, A-NSN G40 ἀφορίσατε V-AAM-2P G873 δή PRT G1211 μοι P-1DS G1473 τὸν T-ASM G3588 Βαρνάβαν N-ASM G921 καὶ CONJ G2532 Σαῦλον N-ASM G4569 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἔργον N-ASN G2041 ὃ R-ASN G3739 προσκέκλημαι V-RNI-1S G4341 αὐτούς.P-APM G846

LXXRP



KJV
2. As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.

KJVP
2. As G1161 they G846 ministered G3008 to the G3588 Lord, G2962 and G2532 fasted, G3522 the G3588 Holy G40 Ghost G4151 said, G2036 Separate G873 G1211 me G5037 G3427 G5037 Barnabas G921 and G2532 Saul G4569 for G1519 the G3588 work G2041 whereunto G3739 I have called G4341 them. G846

YLT
2. and in their ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, `Separate ye to me both Barnabas and Saul to the work to which I have called them,`

ASV
2. And as they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.

WEB
2. As they served the Lord and fasted, the Holy Spirit said, "Separate Barnabas and Saul for me, for the work to which I have called them."

ESV
2. While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."

RV
2. And as they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.

RSV
2. While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."

NLT
2. One day as these men were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Dedicate Barnabas and Saul for the special work to which I have called them."

NET
2. While they were serving the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."

ERVEN
2. These men were all serving the Lord and fasting when the Holy Spirit said to them, "Appoint Barnabas and Saul to do a special work for me. They are the ones I have chosen to do it."



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 13:2

  • λειτουργούντων V-PAP-GPM G3008 δὲ CONJ G1161 αὐτῶν P-GPM G846 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 καὶ CONJ G2532 νηστευόντων V-PAP-GPM G3522 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμα N-NSN G4151 τὸ T-NSN G3588 ἅγιον, A-NSN G40 ἀφορίσατε V-AAM-2P G873 δή PRT G1211 μοι P-1DS G1473 τὸν T-ASM G3588 Βαρνάβαν N-ASM G921 καὶ CONJ G2532 Σαῦλον N-ASM G4569 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἔργον N-ASN G2041 R-ASN G3739 προσκέκλημαι V-RNI-1S G4341 αὐτούς.P-APM G846
  • GNTERP

    λειτουργουντων V-PAP-GPM G3008 δε CONJ G1161 αυτων P-GPM G846 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 και CONJ G2532 νηστευοντων V-PAP-GPM G3522 ειπεν V-2AAI-3S G2036 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 το T-NSN G3588 αγιον A-NSN G40 αφορισατε V-AAM-2P G873 δη PRT G1211 μοι P-1DS G3427 τον T-ASM G3588 τε PRT G5037 βαρναβαν N-ASM G921 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 σαυλον N-ASM G4569 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εργον N-ASN G2041 ο R-ASN G3739 προσκεκλημαι V-RNI-1S G4341 αυτους P-APM G846
  • GNTWHRP

    λειτουργουντων V-PAP-GPM G3008 δε CONJ G1161 αυτων P-GPM G846 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 και CONJ G2532 νηστευοντων V-PAP-GPM G3522 ειπεν V-2AAI-3S G2036 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 το T-NSN G3588 αγιον A-NSN G40 αφορισατε V-AAM-2P G873 δη PRT G1211 μοι P-1DS G3427 τον T-ASM G3588 βαρναβαν N-ASM G921 και CONJ G2532 σαυλον N-ASM G4569 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εργον N-ASN G2041 ο R-ASN G3739 προσκεκλημαι V-RNI-1S G4341 αυτους P-APM G846
  • GNTBRP

    λειτουργουντων V-PAP-GPM G3008 δε CONJ G1161 αυτων P-GPM G846 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 και CONJ G2532 νηστευοντων V-PAP-GPM G3522 ειπεν V-2AAI-3S G2036 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 το T-NSN G3588 αγιον A-NSN G40 αφορισατε V-AAM-2P G873 δη PRT G1211 μοι P-1DS G3427 τον T-ASM G3588 βαρναβαν N-ASM G921 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 σαυλον N-ASM G4569 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εργον N-ASN G2041 ο R-ASN G3739 προσκεκλημαι V-RNI-1S G4341 αυτους P-APM G846
  • GNTTRP

    λειτουργούντων V-PAP-GPM G3008 δὲ CONJ G1161 αὐτῶν P-GPM G846 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 καὶ CONJ G2532 νηστευόντων V-PAP-GPM G3522 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμα N-NSN G4151 τὸ T-NSN G3588 ἅγιον, A-NSN G40 ἀφορίσατε V-AAM-2P G873 δή PRT G1211 μοι P-1DS G1473 τὸν T-ASM G3588 Βαρνάβαν N-ASM G921 καὶ CONJ G2532 Σαῦλον N-ASM G4569 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἔργον N-ASN G2041 ὃ R-ASN G3739 προσκέκλημαι V-RNI-1S G4341 αὐτούς.P-APM G846
  • KJV

    As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.
  • KJVP

    As G1161 they G846 ministered G3008 to the G3588 Lord, G2962 and G2532 fasted, G3522 the G3588 Holy G40 Ghost G4151 said, G2036 Separate G873 G1211 me G5037 G3427 G5037 Barnabas G921 and G2532 Saul G4569 for G1519 the G3588 work G2041 whereunto G3739 I have called G4341 them. G846
  • YLT

    and in their ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, `Separate ye to me both Barnabas and Saul to the work to which I have called them,`
  • ASV

    And as they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.
  • WEB

    As they served the Lord and fasted, the Holy Spirit said, "Separate Barnabas and Saul for me, for the work to which I have called them."
  • ESV

    While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."
  • RV

    And as they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.
  • RSV

    While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."
  • NLT

    One day as these men were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Dedicate Barnabas and Saul for the special work to which I have called them."
  • NET

    While they were serving the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."
  • ERVEN

    These men were all serving the Lord and fasting when the Holy Spirit said to them, "Appoint Barnabas and Saul to do a special work for me. They are the ones I have chosen to do it."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References