BLV
55.
στραφεὶς V-2APP-NSM
G4762 δὲ CONJ
G1161 ἐπετίμησεν V-AAI-3S
G2008 αὐτοῖς.P-DPM
G846
GNTERP
55. στραφεις V-2APP-NSM G4762 δε CONJ G1161 επετιμησεν V-AAI-3S G2008 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οιου K-GSN G3634 πνευματος N-GSN G4151 εστε V-PXI-2P G2075 υμεις P-2NP G5210
GNTWHRP
55. στραφεις V-2APP-NSM G4762 δε CONJ G1161 επετιμησεν V-AAI-3S G2008 αυτοις P-DPM G846
GNTBRP
55. στραφεις V-2APP-NSM G4762 δε CONJ G1161 επετιμησεν V-AAI-3S G2008 αυτοις P-DPM G846 [και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G3004 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οιου K-GSN G3634 πνευματος N-GSN G4151 εστε V-PXI-2P G2075 υμεις] P-2NP G5210
GNTTRP
55. στραφεὶς V-2APP-NSM G4762 δὲ CONJ G1161 ἐπετίμησεν V-AAI-3S G2008 αὐτοῖς.P-DPM G846
LXXRP
KJV
55. But he turned, and rebuked them, and said, {SCJ}Ye know not what manner of spirit ye are of. {SCJ.}
KJVP
55. But G1161 he turned, G4762 and rebuked G2008 them, G846 and G2532 said, G2036 {SCJ} Ye know G1492 not G3756 what manner G3634 of spirit G4151 ye G5210 are G2075 of. {SCJ.}
YLT
55. and having turned, he rebuked them, and said, `Ye have not known of what spirit ye are;
ASV
55. But he turned, and rebuked them.
WEB
55. But he turned and rebuked them, "You don\'t know of what kind of spirit you are.
ESV
55. But he turned and rebuked them.
RV
55. But he turned, and rebuked them.
RSV
55. But he turned and rebuked them.
NLT
55. But Jesus turned and rebuked them.
NET
55. But Jesus turned and rebuked them,
ERVEN
55. But Jesus turned and criticized them for saying this.