BLV
52.
καὶ CONJ
G2532 ἀπέστειλεν V-AAI-3S
G649 ἀγγέλους N-APM
G32 πρὸ PREP
G4253 προσώπου N-GSN
G4383 αὐτοῦ. P-GSM
G846 καὶ CONJ
G2532 πορευθέντες V-AOP-NPM
G4198 εἰσῆλθον V-2AAI-3P
G1525 εἰς PREP
G1519 πόλιν N-ASF
G4172 Σαμαριτῶν, N-GPM
G4541 ὥστε CONJ
G5620 ἑτοιμάσαι V-AAN
G2090 αὐτῷ·P-DSM
G846
GNTERP
52. και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 αγγελους N-APM G32 προ PREP G4253 προσωπου N-GSN G4383 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 πορευθεντες V-AOP-NPM G4198 εισηλθον V-2AAI-3P G1525 εις PREP G1519 κωμην N-ASF G2968 σαμαρειτων N-GPM G4541 ωστε CONJ G5620 ετοιμασαι V-AAN G2090 αυτω P-DSM G846
GNTWHRP
52. και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 αγγελους N-APM G32 προ PREP G4253 προσωπου N-GSN G4383 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 πορευθεντες V-AOP-NPM G4198 εισηλθον V-2AAI-3P G1525 εις PREP G1519 κωμην N-ASF G2968 σαμαριτων N-GPM G4541 ως ADV G5613 ετοιμασαι V-AAN G2090 αυτω P-DSM G846
GNTBRP
52. και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 αγγελους N-APM G32 προ PREP G4253 προσωπου N-GSN G4383 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 πορευθεντες V-AOP-NPM G4198 εισηλθον V-2AAI-3P G1525 εις PREP G1519 κωμην N-ASF G2968 σαμαρειτων N-GPM G4541 ωστε CONJ G5620 ετοιμασαι V-AAN G2090 αυτω P-DSM G846
GNTTRP
52. καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλεν V-AAI-3S G649 ἀγγέλους N-APM G32 πρὸ PREP G4253 προσώπου N-GSN G4383 αὐτοῦ. P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 πορευθέντες V-AOP-NPM G4198 εἰσῆλθον V-2AAI-3P G1525 εἰς PREP G1519 πόλιν N-ASF G4172 Σαμαριτῶν, N-GPM G4541 ὥστε CONJ G5620 ἑτοιμάσαι V-AAN G2090 αὐτῷ·P-DSM G846
LXXRP
KJV
52. And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
KJVP
52. And G2532 sent G649 messengers G32 before G4253 his G848 face: G4383 and G2532 they went, G4198 and entered G1525 into G1519 a village G2968 of the Samaritans, G4541 to G5620 make ready G2090 for him. G846
YLT
52. and he sent messengers before his face, and having gone on, they went into a village of Samaritans, to make ready for him,
ASV
52. and sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
WEB
52. and sent messengers before his face. They went, and entered into a village of the Samaritans, so as to prepare for him.
ESV
52. And he sent messengers ahead of him, who went and entered a village of the Samaritans, to make preparations for him.
RV
52. and sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
RSV
52. And he sent messengers ahead of him, who went and entered a village of the Samaritans, to make ready for him;
NLT
52. He sent messengers ahead to a Samaritan village to prepare for his arrival.
NET
52. He sent messengers on ahead of him. As they went along, they entered a Samaritan village to make things ready in advance for him,
ERVEN
52. He sent some men ahead of him. They went into a town in Samaria to make everything ready for him.