BLV
23.
καὶ CONJ
G2532 αὐτοὶ P-NPM
G846 ἤρξαντο V-ADI-3P
G756 συζητεῖν V-PAN
G4802 πρὸς PREP
G4314 ἑαυτοὺς F-3APM
G1438 τὸ T-ASN
G3588 τίς I-NSM
G5101 ἄρα PRT-I
G687 εἴη V-PAO-3S
G1510 ἐξ PREP
G1537 αὐτῶν P-GPM
G846 ὁ T-NSM
G3588 τοῦτο D-ASN
G3778 μέλλων V-PAP-NSM
G3195 πράσσειν.V-PAN
G4238
GNTERP
23. και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ηρξαντο V-ADI-3P G756 συζητειν V-PAN G4802 προς PREP G4314 εαυτους F-3APM G1438 το T-ASN G3588 τις I-NSM G5101 αρα PRT-I G687 ειη V-PXO-3S G1498 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 ο T-NSM G3588 τουτο D-ASN G5124 μελλων V-PAP-NSM G3195 πρασσειν V-PAN G4238
GNTWHRP
23. και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ηρξαντο V-ADI-3P G756 συζητειν V-PAN G4802 προς PREP G4314 εαυτους F-3APM G1438 το T-ASN G3588 τις I-NSM G5101 αρα PRT-I G687 ειη V-PXO-3S G1498 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 ο T-NSM G3588 τουτο D-ASN G5124 μελλων V-PAP-NSM G3195 πρασσειν V-PAN G4238
GNTBRP
23. και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 ηρξαντο V-ADI-3P G756 συζητειν V-PAN G4802 προς PREP G4314 εαυτους F-3APM G1438 το T-ASN G3588 τις I-NSM G5101 αρα PRT-I G687 ειη V-PXO-3S G1498 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 ο T-NSM G3588 τουτο D-ASN G5124 μελλων V-PAP-NSM G3195 πρασσειν V-PAN G4238
GNTTRP
23. καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 ἤρξαντο V-ADI-3P G756 συζητεῖν V-PAN G4802 πρὸς PREP G4314 ἑαυτοὺς F-3APM G1438 τὸ T-ASN G3588 τίς I-NSM G5101 ἄρα PRT-I G687 εἴη V-PAO-3S G1510 ἐξ PREP G1537 αὐτῶν P-GPM G846 ὁ T-NSM G3588 τοῦτο D-ASN G3778 μέλλων V-PAP-NSM G3195 πράσσειν.V-PAN G4238
LXXRP
KJV
23. And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
KJVP
23. And G2532 they G846 began G756 to inquire G4802 among G4314 themselves, G1438 which G5101 G686 of G1537 them G846 it was G1498 that should G3195 do G4238 this thing. G5124
YLT
23. And they began to reason among themselves, who then of them it may be, who is about to do this thing.
ASV
23. And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.
WEB
23. They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing.
ESV
23. And they began to question one another, which of them it could be who was going to do this.
RV
23. And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.
RSV
23. And they began to question one another, which of them it was that would do this.
NLT
23. The disciples began to ask each other which of them would ever do such a thing.
NET
23. So they began to question one another as to which of them it could possibly be who would do this.
ERVEN
23. Then the apostles asked each other, "Which one of us would do that?"