BLV
45.
Καὶ CONJ
G2532 εἰσελθὼν V-2AAP-NSM
G1525 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 ἱερὸν N-ASN
G2411 ἤρξατο V-ADI-3S
G756 ἐκβάλλειν V-PAN
G1544 τοὺς T-APM
G3588 πωλοῦντας,V-PAP-APM
G4453
GNTERP
45. και CONJ G2532 εισελθων V-2AAP-NSM G1525 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ιερον N-ASN G2411 ηρξατο V-ADI-3S G756 εκβαλλειν V-PAN G1544 τους T-APM G3588 πωλουντας V-PAP-APM G4453 εν PREP G1722 αυτω P-DSN G846 και CONJ G2532 αγοραζοντας V-PAP-APM G59
GNTWHRP
45. και CONJ G2532 εισελθων V-2AAP-NSM G1525 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ιερον N-ASN G2411 ηρξατο V-ADI-3S G756 εκβαλλειν V-PAN G1544 τους T-APM G3588 πωλουντας V-PAP-APM G4453
GNTBRP
45. και CONJ G2532 εισελθων V-2AAP-NSM G1525 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ιερον N-ASN G2411 ηρξατο V-ADI-3S G756 εκβαλλειν V-PAN G1544 τους T-APM G3588 πωλουντας V-PAP-APM G4453 εν PREP G1722 αυτω P-DSN G846 και CONJ G2532 αγοραζοντας V-PAP-APM G59
GNTTRP
45. Καὶ CONJ G2532 εἰσελθὼν V-2AAP-NSM G1525 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἱερὸν N-ASN G2411 ἤρξατο V-ADI-3S G756 ἐκβάλλειν V-PAN G1544 τοὺς T-APM G3588 πωλοῦντας,V-PAP-APM G4453
LXXRP
KJV
45. And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
KJVP
45. And G2532 he went G1525 into G1519 the G3588 temple, G2411 and began G756 to cast out G1544 them that sold G4453 therein G1722 G846 , and G2532 them that bought; G59
YLT
45. And having entered into the temple, he began to cast forth those selling in it, and those buying,
ASV
45. And he entered into the temple, and began to cast out them that sold,
WEB
45. He entered into the temple, and began to drive out those who bought and sold in it,
ESV
45. And he entered the temple and began to drive out those who sold,
RV
45. And he entered into the temple, and began to cast out them that sold,
RSV
45. And he entered the temple and began to drive out those who sold,
NLT
45. Then Jesus entered the Temple and began to drive out the people selling animals for sacrifices.
NET
45. Then Jesus entered the temple courts and began to drive out those who were selling things there,
ERVEN
45. Jesus went into the Temple area. He began to throw out the people who were selling things there.