Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 19:14
BLV
14.
οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 πολῖται N-NPM G4177 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐμίσουν V-IAI-3P G3404 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλαν V-AAI-3P G649 πρεσβείαν N-ASF G4242 ὀπίσω ADV G3694 αὐτοῦ P-GSM G846 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 οὐ PRT-N G3756 θέλομεν V-PAI-1P G2309 τοῦτον D-ASM G3778 βασιλεῦσαι V-AAN G936 ἐφ\' PREP G1909 ἡμᾶς.P-1AP G2248


GNTERP
14. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 πολιται N-NPM G4177 αυτου P-GSM G846 εμισουν V-IAI-3P G3404 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 απεστειλαν V-AAI-3P G649 πρεσβειαν N-ASF G4242 οπισω ADV G3694 αυτου P-GSM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ου PRT-N G3756 θελομεν V-PAI-1P G2309 τουτον D-ASM G5126 βασιλευσαι V-AAN G936 εφ PREP G1909 ημας P-1AP G2248

GNTWHRP
14. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 πολιται N-NPM G4177 αυτου P-GSM G846 εμισουν V-IAI-3P G3404 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 απεστειλαν V-AAI-3P G649 πρεσβειαν N-ASF G4242 οπισω ADV G3694 αυτου P-GSM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ου PRT-N G3756 θελομεν V-PAI-1P G2309 τουτον D-ASM G5126 βασιλευσαι V-AAN G936 εφ PREP G1909 ημας P-1AP G2248

GNTBRP
14. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 πολιται N-NPM G4177 αυτου P-GSM G846 εμισουν V-IAI-3P G3404 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 απεστειλαν V-AAI-3P G649 πρεσβειαν N-ASF G4242 οπισω ADV G3694 αυτου P-GSM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ου PRT-N G3756 θελομεν V-PAI-1P G2309 τουτον D-ASM G5126 βασιλευσαι V-AAN G936 εφ PREP G1909 ημας P-1AP G2248

GNTTRP
14. οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 πολῖται N-NPM G4177 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐμίσουν V-IAI-3P G3404 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλαν V-AAI-3P G649 πρεσβείαν N-ASF G4242 ὀπίσω ADV G3694 αὐτοῦ P-GSM G846 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 οὐ PRT-N G3756 θέλομεν V-PAI-1P G2309 τοῦτον D-ASM G3778 βασιλεῦσαι V-AAN G936 ἐφ\' PREP G1909 ἡμᾶς.P-1AP G2248

LXXRP



KJV
14. {SCJ}But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this [man] to reign over us. {SCJ.}

KJVP
14. {SCJ} But G1161 his G846 citizens G4177 hated G3404 him, G846 and G2532 sent G649 a message G4242 after G3694 him, G846 saying, G3004 We will not G3756 have G2309 this G5126 [man] to reign G936 over G1909 us. G2248 {SCJ.}

YLT
14. and his citizens were hating him, and did send an embassy after him, saying, We do not wish this one to reign over us.

ASV
14. But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us.

WEB
14. But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, \'We don\'t want this man to reign over us.\'

ESV
14. But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We do not want this man to reign over us.'

RV
14. But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us.

RSV
14. But his citizens hated him and sent an embassy after him, saying, `We do not want this man to reign over us.'

NLT
14. But his people hated him and sent a delegation after him to say, 'We do not want him to be our king.'

NET
14. But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We do not want this man to be king over us!'

ERVEN
14. But the people in the kingdom hated the man. They sent a group to follow him to the other country. There they said, 'We don't want this man to be our king.'



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 19:14

  • οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 πολῖται N-NPM G4177 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐμίσουν V-IAI-3P G3404 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλαν V-AAI-3P G649 πρεσβείαν N-ASF G4242 ὀπίσω ADV G3694 αὐτοῦ P-GSM G846 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 οὐ PRT-N G3756 θέλομεν V-PAI-1P G2309 τοῦτον D-ASM G3778 βασιλεῦσαι V-AAN G936 ἐφ\' PREP G1909 ἡμᾶς.P-1AP G2248
  • GNTERP

    οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 πολιται N-NPM G4177 αυτου P-GSM G846 εμισουν V-IAI-3P G3404 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 απεστειλαν V-AAI-3P G649 πρεσβειαν N-ASF G4242 οπισω ADV G3694 αυτου P-GSM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ου PRT-N G3756 θελομεν V-PAI-1P G2309 τουτον D-ASM G5126 βασιλευσαι V-AAN G936 εφ PREP G1909 ημας P-1AP G2248
  • GNTWHRP

    οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 πολιται N-NPM G4177 αυτου P-GSM G846 εμισουν V-IAI-3P G3404 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 απεστειλαν V-AAI-3P G649 πρεσβειαν N-ASF G4242 οπισω ADV G3694 αυτου P-GSM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ου PRT-N G3756 θελομεν V-PAI-1P G2309 τουτον D-ASM G5126 βασιλευσαι V-AAN G936 εφ PREP G1909 ημας P-1AP G2248
  • GNTBRP

    οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 πολιται N-NPM G4177 αυτου P-GSM G846 εμισουν V-IAI-3P G3404 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 απεστειλαν V-AAI-3P G649 πρεσβειαν N-ASF G4242 οπισω ADV G3694 αυτου P-GSM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ου PRT-N G3756 θελομεν V-PAI-1P G2309 τουτον D-ASM G5126 βασιλευσαι V-AAN G936 εφ PREP G1909 ημας P-1AP G2248
  • GNTTRP

    οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 πολῖται N-NPM G4177 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐμίσουν V-IAI-3P G3404 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλαν V-AAI-3P G649 πρεσβείαν N-ASF G4242 ὀπίσω ADV G3694 αὐτοῦ P-GSM G846 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 οὐ PRT-N G3756 θέλομεν V-PAI-1P G2309 τοῦτον D-ASM G3778 βασιλεῦσαι V-AAN G936 ἐφ\' PREP G1909 ἡμᾶς.P-1AP G2248
  • KJV

    But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
  • KJVP

    But G1161 his G846 citizens G4177 hated G3404 him, G846 and G2532 sent G649 a message G4242 after G3694 him, G846 saying, G3004 We will not G3756 have G2309 this G5126 man to reign G936 over G1909 us. G2248
  • YLT

    and his citizens were hating him, and did send an embassy after him, saying, We do not wish this one to reign over us.
  • ASV

    But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us.
  • WEB

    But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, \'We don\'t want this man to reign over us.\'
  • ESV

    But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We do not want this man to reign over us.'
  • RV

    But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us.
  • RSV

    But his citizens hated him and sent an embassy after him, saying, `We do not want this man to reign over us.'
  • NLT

    But his people hated him and sent a delegation after him to say, 'We do not want him to be our king.'
  • NET

    But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We do not want this man to be king over us!'
  • ERVEN

    But the people in the kingdom hated the man. They sent a group to follow him to the other country. There they said, 'We don't want this man to be our king.'
×

Alert

×

greek Letters Keypad References