BLV
16.
παρεγένετο V-2ADI-3S
G3854 δὲ CONJ
G1161 ὁ T-NSM
G3588 πρῶτος A-NSM-S
G4413 λέγων· V-PAP-NSM
G3004 κύριε, N-VSM
G2962 ἡ T-NSF
G3588 μνᾶ N-NSF
G3414 σου P-2GS
G4771 δέκα A-NUI
G1176 προσηργάσατο V-AMI-3S
G4333 μνᾶς.N-APF
G3414
GNTERP
16. παρεγενετο V-2ADI-3S G3854 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 πρωτος A-NSM G4413 λεγων V-PAP-NSM G3004 κυριε N-VSM G2962 η T-NSF G3588 μνα N-NSF G3414 σου P-2GS G4675 προσειργασατο V-ADI-3S G4333 δεκα A-NUI G1176 μνας N-APF-C G3414
GNTWHRP
16. παρεγενετο V-2ADI-3S G3854 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 πρωτος A-NSM G4413 λεγων V-PAP-NSM G3004 κυριε N-VSM G2962 η T-NSF G3588 μνα N-NSF G3414 σου P-2GS G4675 δεκα A-NUI G1176 προσηργασατο V-AMI-3S G4333 μνας N-APF-C G3414
GNTBRP
16. παρεγενετο V-2ADI-3S G3854 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 πρωτος A-NSM G4413 λεγων V-PAP-NSM G3004 κυριε N-VSM G2962 η T-NSF G3588 μνα N-NSF G3414 σου P-2GS G4675 προσειργασατο V-ADI-3S G4333 δεκα A-NUI G1176 μνας N-APF-C G3414
GNTTRP
16. παρεγένετο V-2ADI-3S G3854 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 πρῶτος A-NSM-S G4413 λέγων· V-PAP-NSM G3004 κύριε, N-VSM G2962 ἡ T-NSF G3588 μνᾶ N-NSF G3414 σου P-2GS G4771 δέκα A-NUI G1176 προσηργάσατο V-AMI-3S G4333 μνᾶς.N-APF G3414
LXXRP
KJV
16. {SCJ}Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds. {SCJ.}
KJVP
16. {SCJ} Then G1161 came G3854 the G3588 first, G4413 saying, G3004 Lord, G2962 thy G4675 pound G3414 hath gained G4333 ten G1176 pounds. G3414 {SCJ.}
YLT
16. `And the first came near, saying, Sir, thy pound did gain ten pounds;
ASV
16. And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
WEB
16. The first came before him, saying, \'Lord, your mina has made ten more minas.\'
ESV
16. The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten minas more.'
RV
16. And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
RSV
16. The first came before him, saying, `Lord, your pound has made ten pounds more.'
NLT
16. The first servant reported, 'Master, I invested your money and made ten times the original amount!'
NET
16. So the first one came before him and said, 'Sir, your mina has made ten minas more.'
ERVEN
16. The first servant came and said, 'Sir, I earned ten bags of money with the one bag you gave me.'