Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 19:37
BLV
37.
ἠγάγετε V-2AAI-2P G71 γὰρ CONJ G1063 τοὺς T-APM G3588 ἄνδρας N-APM G435 τούτους D-APM G3778 οὔτε CONJ-N G3777 ἱεροσύλους A-APM G2417 οὔτε CONJ-N G3777 βλασφημοῦντας V-PAP-APM G987 τὴν T-ASF G3588 θεὸν N-ASF G2316 ἡμῶν.P-1GP G2248


GNTERP
37. ηγαγετε V-2AAI-2P G71 γαρ CONJ G1063 τους T-APM G3588 ανδρας N-APM G435 τουτους D-APM G5128 ουτε CONJ G3777 ιεροσυλους A-APM G2417 ουτε CONJ G3777 βλασφημουντας V-PAP-APM G987 την T-ASF G3588 θεαν N-ASF G2299 υμων P-2GP G5216

GNTWHRP
37. ηγαγετε V-2AAI-2P G71 γαρ CONJ G1063 τους T-APM G3588 ανδρας N-APM G435 τουτους D-APM G5128 ουτε CONJ G3777 ιεροσυλους A-APM G2417 ουτε CONJ G3777 βλασφημουντας V-PAP-APM G987 την T-ASF G3588 θεον N-ASF G2316 ημων P-1GP G2257

GNTBRP
37. ηγαγετε V-2AAI-2P G71 γαρ CONJ G1063 τους T-APM G3588 ανδρας N-APM G435 τουτους D-APM G5128 ουτε CONJ G3777 ιεροσυλους A-APM G2417 ουτε CONJ G3777 βλασφημουντας V-PAP-APM G987 την T-ASF G3588 θεον N-ASF G2316 υμων P-2GP G5216

GNTTRP
37. ἠγάγετε V-2AAI-2P G71 γὰρ CONJ G1063 τοὺς T-APM G3588 ἄνδρας N-APM G435 τούτους D-APM G3778 οὔτε CONJ-N G3777 ἱεροσύλους A-APM G2417 οὔτε CONJ-N G3777 βλασφημοῦντας V-PAP-APM G987 τὴν T-ASF G3588 θεὸν N-ASF G2316 ἡμῶν.P-1GP G2248

LXXRP



KJV
37. For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.

KJVP
37. For G1063 ye have brought G71 hither these G5128 men, G435 which are neither G3777 robbers of churches, G2417 nor G3777 yet blasphemers G987 of your G5216 goddess. G2299

YLT
37. `For ye brought these men, who are neither temple-robbers nor speaking evil of your goddess;

ASV
37. For ye have brought hither these men, who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.

WEB
37. For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.

ESV
37. For you have brought these men here who are neither sacrilegious nor blasphemers of our goddess.

RV
37. For ye have brought {cf15i hither} these men, which are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.

RSV
37. For you have brought these men here who are neither sacrilegious nor blasphemers of our goddess.

NLT
37. You have brought these men here, but they have stolen nothing from the temple and have not spoken against our goddess.

NET
37. For you have brought these men here who are neither temple robbers nor blasphemers of our goddess.

ERVEN
37. "You brought these men here, but they have not said anything bad against our goddess. They have not stolen anything from her temple.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 19:37

  • ἠγάγετε V-2AAI-2P G71 γὰρ CONJ G1063 τοὺς T-APM G3588 ἄνδρας N-APM G435 τούτους D-APM G3778 οὔτε CONJ-N G3777 ἱεροσύλους A-APM G2417 οὔτε CONJ-N G3777 βλασφημοῦντας V-PAP-APM G987 τὴν T-ASF G3588 θεὸν N-ASF G2316 ἡμῶν.P-1GP G2248
  • GNTERP

    ηγαγετε V-2AAI-2P G71 γαρ CONJ G1063 τους T-APM G3588 ανδρας N-APM G435 τουτους D-APM G5128 ουτε CONJ G3777 ιεροσυλους A-APM G2417 ουτε CONJ G3777 βλασφημουντας V-PAP-APM G987 την T-ASF G3588 θεαν N-ASF G2299 υμων P-2GP G5216
  • GNTWHRP

    ηγαγετε V-2AAI-2P G71 γαρ CONJ G1063 τους T-APM G3588 ανδρας N-APM G435 τουτους D-APM G5128 ουτε CONJ G3777 ιεροσυλους A-APM G2417 ουτε CONJ G3777 βλασφημουντας V-PAP-APM G987 την T-ASF G3588 θεον N-ASF G2316 ημων P-1GP G2257
  • GNTBRP

    ηγαγετε V-2AAI-2P G71 γαρ CONJ G1063 τους T-APM G3588 ανδρας N-APM G435 τουτους D-APM G5128 ουτε CONJ G3777 ιεροσυλους A-APM G2417 ουτε CONJ G3777 βλασφημουντας V-PAP-APM G987 την T-ASF G3588 θεον N-ASF G2316 υμων P-2GP G5216
  • GNTTRP

    ἠγάγετε V-2AAI-2P G71 γὰρ CONJ G1063 τοὺς T-APM G3588 ἄνδρας N-APM G435 τούτους D-APM G3778 οὔτε CONJ-N G3777 ἱεροσύλους A-APM G2417 οὔτε CONJ-N G3777 βλασφημοῦντας V-PAP-APM G987 τὴν T-ASF G3588 θεὸν N-ASF G2316 ἡμῶν.P-1GP G2248
  • KJV

    For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
  • KJVP

    For G1063 ye have brought G71 hither these G5128 men, G435 which are neither G3777 robbers of churches, G2417 nor G3777 yet blasphemers G987 of your G5216 goddess. G2299
  • YLT

    `For ye brought these men, who are neither temple-robbers nor speaking evil of your goddess;
  • ASV

    For ye have brought hither these men, who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.
  • WEB

    For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.
  • ESV

    For you have brought these men here who are neither sacrilegious nor blasphemers of our goddess.
  • RV

    For ye have brought {cf15i hither} these men, which are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.
  • RSV

    For you have brought these men here who are neither sacrilegious nor blasphemers of our goddess.
  • NLT

    You have brought these men here, but they have stolen nothing from the temple and have not spoken against our goddess.
  • NET

    For you have brought these men here who are neither temple robbers nor blasphemers of our goddess.
  • ERVEN

    "You brought these men here, but they have not said anything bad against our goddess. They have not stolen anything from her temple.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References