Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 19:30
BLV
30.
Παύλου N-GSM G3972 δὲ CONJ G1161 βουλομένου V-PNP-GSM G1014 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 δῆμον N-ASM G1218 οὐκ PRT-N G3756 εἴων V-IAI-3P G1439 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταί·N-NPM G3101


GNTERP
30. του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 παυλου N-GSM G3972 βουλομενου V-PNP-GSM G1014 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 δημον N-ASM G1218 ουκ PRT-N G3756 ειων V-IAI-3P G1439 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101

GNTWHRP
30. παυλου N-GSM G3972 δε CONJ G1161 βουλομενου V-PNP-GSM G1014 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 δημον N-ASM G1218 ουκ PRT-N G3756 ειων V-IAI-3P G1439 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101

GNTBRP
30. του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 παυλου N-GSM G3972 βουλομενου V-PNP-GSM G1014 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 δημον N-ASM G1218 ουκ PRT-N G3756 ειων V-IAI-3P G1439 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101

GNTTRP
30. Παύλου N-GSM G3972 δὲ CONJ G1161 βουλομένου V-PNP-GSM G1014 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 δῆμον N-ASM G1218 οὐκ PRT-N G3756 εἴων V-IAI-3P G1439 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταί·N-NPM G3101

LXXRP



KJV
30. And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.

KJVP
30. And G1161 when Paul G3972 would G1014 have entered in G1525 unto G1519 the G3588 people, G1218 the G3588 disciples G3101 suffered G1439 him G846 not. G3756

YLT
30. And on Paul`s purposing to enter in unto the populace, the disciples were not suffering him,

ASV
30. And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.

WEB
30. When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn\'t allow him.

ESV
30. But when Paul wished to go in among the crowd, the disciples would not let him.

RV
30. And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.

RSV
30. Paul wished to go in among the crowd, but the disciples would not let him;

NLT
30. Paul wanted to go in, too, but the believers wouldn't let him.

NET
30. But when Paul wanted to enter the public assembly, the disciples would not let him.

ERVEN
30. Paul wanted to go in and talk to the people, but the Lord's followers did not let him go.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 19:30

  • Παύλου N-GSM G3972 δὲ CONJ G1161 βουλομένου V-PNP-GSM G1014 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 δῆμον N-ASM G1218 οὐκ PRT-N G3756 εἴων V-IAI-3P G1439 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταί·N-NPM G3101
  • GNTERP

    του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 παυλου N-GSM G3972 βουλομενου V-PNP-GSM G1014 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 δημον N-ASM G1218 ουκ PRT-N G3756 ειων V-IAI-3P G1439 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101
  • GNTWHRP

    παυλου N-GSM G3972 δε CONJ G1161 βουλομενου V-PNP-GSM G1014 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 δημον N-ASM G1218 ουκ PRT-N G3756 ειων V-IAI-3P G1439 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101
  • GNTBRP

    του T-GSM G3588 δε CONJ G1161 παυλου N-GSM G3972 βουλομενου V-PNP-GSM G1014 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 δημον N-ASM G1218 ουκ PRT-N G3756 ειων V-IAI-3P G1439 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101
  • GNTTRP

    Παύλου N-GSM G3972 δὲ CONJ G1161 βουλομένου V-PNP-GSM G1014 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 δῆμον N-ASM G1218 οὐκ PRT-N G3756 εἴων V-IAI-3P G1439 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταί·N-NPM G3101
  • KJV

    And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
  • KJVP

    And G1161 when Paul G3972 would G1014 have entered in G1525 unto G1519 the G3588 people, G1218 the G3588 disciples G3101 suffered G1439 him G846 not. G3756
  • YLT

    And on Paul`s purposing to enter in unto the populace, the disciples were not suffering him,
  • ASV

    And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.
  • WEB

    When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn\'t allow him.
  • ESV

    But when Paul wished to go in among the crowd, the disciples would not let him.
  • RV

    And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.
  • RSV

    Paul wished to go in among the crowd, but the disciples would not let him;
  • NLT

    Paul wanted to go in, too, but the believers wouldn't let him.
  • NET

    But when Paul wanted to enter the public assembly, the disciples would not let him.
  • ERVEN

    Paul wanted to go in and talk to the people, but the Lord's followers did not let him go.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References