BLV
22.
ἀποστείλας V-AAP-NSM
G649 δὲ CONJ
G1161 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 Μακεδονίαν N-ASF
G3109 δύο A-NUI
G1417 τῶν T-GPM
G3588 διακονούντων V-PAP-GPM
G1247 αὐτῷ, P-DSM
G846 Τιμόθεον N-ASM
G5095 καὶ CONJ
G2532 Ἔραστον, N-ASM
G2037 αὐτὸς P-NSM
G846 ἐπέσχεν V-2AAI-3S
G1907 χρόνον N-ASM
G5550 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 Ἀσίαν.N-ASF
G773
GNTERP
22. αποστειλας V-AAP-NSM G649 δε CONJ G1161 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 μακεδονιαν N-ASF G3109 δυο A-NUI G1417 των T-GPM G3588 διακονουντων V-PAP-GPM G1247 αυτω P-DSM G846 τιμοθεον N-ASM G5095 και CONJ G2532 εραστον N-ASM G2037 αυτος P-NSM G846 επεσχεν V-2AAI-3S G1907 χρονον N-ASM G5550 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ασιαν N-ASF G773
GNTWHRP
22. αποστειλας V-AAP-NSM G649 δε CONJ G1161 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 μακεδονιαν N-ASF G3109 δυο A-NUI G1417 των T-GPM G3588 διακονουντων V-PAP-GPM G1247 αυτω P-DSM G846 τιμοθεον N-ASM G5095 και CONJ G2532 εραστον N-ASM G2037 αυτος P-NSM G846 επεσχεν V-2AAI-3S G1907 χρονον N-ASM G5550 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ασιαν N-ASF G773
GNTBRP
22. αποστειλας V-AAP-NSM G649 δε CONJ G1161 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 μακεδονιαν N-ASF G3109 δυο A-NUI G1417 των T-GPM G3588 διακονουντων V-PAP-GPM G1247 αυτω P-DSM G846 τιμοθεον N-ASM G5095 και CONJ G2532 εραστον N-ASM G2037 αυτος P-NSM G846 επεσχεν V-2AAI-3S G1907 χρονον N-ASM G5550 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ασιαν N-ASF G773
GNTTRP
22. ἀποστείλας V-AAP-NSM G649 δὲ CONJ G1161 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Μακεδονίαν N-ASF G3109 δύο A-NUI G1417 τῶν T-GPM G3588 διακονούντων V-PAP-GPM G1247 αὐτῷ, P-DSM G846 Τιμόθεον N-ASM G5095 καὶ CONJ G2532 Ἔραστον, N-ASM G2037 αὐτὸς P-NSM G846 ἐπέσχεν V-2AAI-3S G1907 χρόνον N-ASM G5550 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Ἀσίαν.N-ASF G773
LXXRP
KJV
22. So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.
KJVP
22. So G1161 he sent G649 into G1519 Macedonia G3109 two G1417 of them that ministered G1247 unto him, G846 Timothy G5095 and G2532 Erastus; G2037 but he G846 himself stayed G1907 in G1519 Asia G773 for a season. G5550
YLT
22. and having sent to Macedonia two of those ministering to him -- Timotheus and Erastus -- he himself stayed a time in Asia.
ASV
22. And having sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.
WEB
22. Having sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.
ESV
22. And having sent into Macedonia two of his helpers, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.
RV
22. And having sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.
RSV
22. And having sent into Macedonia two of his helpers, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.
NLT
22. He sent his two assistants, Timothy and Erastus, ahead to Macedonia while he stayed awhile longer in the province of Asia.
NET
22. So after sending two of his assistants, Timothy and Erastus, to Macedonia, he himself stayed on for a while in the province of Asia.
ERVEN
22. Timothy and Erastus were two of his helpers. Paul sent them ahead to Macedonia. But he stayed in Asia for a while.