BLV
15.
ἐθαύμαζον V-IAI-3P
G2296 οὖν CONJ
G3767 οἱ T-NPM
G3588 Ἰουδαῖοι A-NPM
G2453 λέγοντες· V-PAP-NPM
G3004 πῶς ADV-I
G4459 οὗτος D-NSM
G3778 γράμματα N-APN
G1121 οἶδεν V-RAI-3S
G1492 μὴ PRT-N
G3361 μεμαθηκώς;V-RAP-NSM
G3129
GNTERP
15. και CONJ G2532 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 ουτος D-NSM G3778 γραμματα N-APN G1121 οιδεν V-RAI-3S G1492 μη PRT-N G3361 μεμαθηκως V-RAP-NSM G3129
GNTWHRP
15. εθαυμαζον V-IAI-3P G2296 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 ουτος D-NSM G3778 γραμματα N-APN G1121 οιδεν V-RAI-3S G1492 μη PRT-N G3361 μεμαθηκως V-RAP-NSM G3129
GNTBRP
15. και CONJ G2532 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 ουτος D-NSM G3778 γραμματα N-APN G1121 οιδεν V-RAI-3S G1492 μη PRT-N G3361 μεμαθηκως V-RAP-NSM G3129
GNTTRP
15. ἐθαύμαζον V-IAI-3P G2296 οὖν CONJ G3767 οἱ T-NPM G3588 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 πῶς ADV-I G4459 οὗτος D-NSM G3778 γράμματα N-APN G1121 οἶδεν V-RAI-3S G1492 μὴ PRT-N G3361 μεμαθηκώς;V-RAP-NSM G3129
LXXRP
KJV
15. And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
KJVP
15. And G2532 the G3588 Jews G2453 marveled, G2296 saying, G3004 How G4459 knoweth G1492 this man G3778 letters, G1121 having never G3361 learned G3129 ?
YLT
15. and the Jews were wondering, saying, `How hath this one known letters -- not having learned?`
ASV
15. The Jews therefore marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
WEB
15. The Jews therefore marveled, saying, "How does this man know letters, having never been educated?"
ESV
15. The Jews therefore marveled, saying, "How is it that this man has learning, when he has never studied?"
RV
15. The Jews therefore marveled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
RSV
15. The Jews marveled at it, saying, "How is it that this man has learning, when he has never studied?"
NLT
15. The people were surprised when they heard him. "How does he know so much when he hasn't been trained?" they asked.
NET
15. Then the Jewish leaders were astonished and said, "How does this man know so much when he has never had formal instruction?"
ERVEN
15. The Jewish leaders were amazed and said, "How did this man learn so much? He never had the kind of teaching we had!"