Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 7:37
BLV
37.
Ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 ἐσχάτῃ A-DSF-S G2078 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 τῇ T-DSF G3588 μεγάλῃ A-DSF G3173 τῆς T-GSF G3588 ἑορτῆς N-GSF G1859 εἱστήκει V-LAI-3S G2476 T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 ἔκραξεν V-AAI-3S G2896 λέγων· V-PAP-NSM G3004 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 διψᾷ, V-PAS-3S G1372 ἐρχέσθω V-PNM-3S G2064 καὶ CONJ G2532 πινέτω.V-PAM-3S G4095


GNTERP
37. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 εσχατη A-DSF G2078 ημερα N-DSF G2250 τη T-DSF G3588 μεγαλη A-DSF G3173 της T-GSF G3588 εορτης N-GSF G1859 ειστηκει V-LAI-3S G2476 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εκραξεν V-AAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 διψα V-PAS-3S G1372 ερχεσθω V-PNM-3S G2064 προς PREP G4314 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 πινετω V-PAM-3S G4095

GNTWHRP
37. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 εσχατη A-DSF G2078 ημερα N-DSF G2250 τη T-DSF G3588 μεγαλη A-DSF G3173 της T-GSF G3588 εορτης N-GSF G1859 ειστηκει V-LAI-3S G2476 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εκραξεν V-AAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 διψα V-PAS-3S G1372 ερχεσθω V-PNM-3S G2064 προς PREP G4314 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 πινετω V-PAM-3S G4095

GNTBRP
37. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 εσχατη A-DSF G2078 ημερα N-DSF G2250 τη T-DSF G3588 μεγαλη A-DSF G3173 της T-GSF G3588 εορτης N-GSF G1859 ειστηκει V-LAI-3S G2476 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εκραξεν V-AAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 διψα V-PAS-3S G1372 ερχεσθω V-PNM-3S G2064 προς PREP G4314 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 πινετω V-PAM-3S G4095

GNTTRP
37. Ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 ἐσχάτῃ A-DSF-S G2078 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 τῇ T-DSF G3588 μεγάλῃ A-DSF G3173 τῆς T-GSF G3588 ἑορτῆς N-GSF G1859 εἱστήκει V-LAI-3S G2476 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 ἔκραξεν V-AAI-3S G2896 λέγων· V-PAP-NSM G3004 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 διψᾷ, V-PAS-3S G1372 ἐρχέσθω V-PNM-3S G2064 καὶ CONJ G2532 πινέτω.V-PAM-3S G4095

LXXRP



KJV
37. In the last day, that great [day] of the feast, Jesus stood and cried, saying, {SCJ}If any man thirst, let him come unto me, and drink. {SCJ.}

KJVP
37. In G1722 the G3588 last G2078 day, G2250 that great G3173 [day] of the G3588 feast, G1859 Jesus G2424 stood G2476 and G2532 cried, G2896 saying, G3004 {SCJ} If G1437 any man G5100 thirst, G1372 let him come G2064 unto G4314 me, G3165 and G2532 drink. G4095 {SCJ.}

YLT
37. And in the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, `If any one doth thirst, let him come unto me and drink;

ASV
37. Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.

WEB
37. Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink!

ESV
37. On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, "If anyone thirsts, let him come to me and drink.

RV
37. Now on the last day, the great {cf15i day} of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.

RSV
37. On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and proclaimed, "If any one thirst, let him come to me and drink.

NLT
37. On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, "Anyone who is thirsty may come to me!

NET
37. On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, "If anyone is thirsty, let him come to me, and

ERVEN
37. The last day of the festival came. It was the most important day. On that day Jesus stood up and said loudly, "Whoever is thirsty may come to me and drink.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 7:37

  • Ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 ἐσχάτῃ A-DSF-S G2078 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 τῇ T-DSF G3588 μεγάλῃ A-DSF G3173 τῆς T-GSF G3588 ἑορτῆς N-GSF G1859 εἱστήκει V-LAI-3S G2476 T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 ἔκραξεν V-AAI-3S G2896 λέγων· V-PAP-NSM G3004 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 διψᾷ, V-PAS-3S G1372 ἐρχέσθω V-PNM-3S G2064 καὶ CONJ G2532 πινέτω.V-PAM-3S G4095
  • GNTERP

    εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 εσχατη A-DSF G2078 ημερα N-DSF G2250 τη T-DSF G3588 μεγαλη A-DSF G3173 της T-GSF G3588 εορτης N-GSF G1859 ειστηκει V-LAI-3S G2476 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εκραξεν V-AAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 διψα V-PAS-3S G1372 ερχεσθω V-PNM-3S G2064 προς PREP G4314 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 πινετω V-PAM-3S G4095
  • GNTWHRP

    εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 εσχατη A-DSF G2078 ημερα N-DSF G2250 τη T-DSF G3588 μεγαλη A-DSF G3173 της T-GSF G3588 εορτης N-GSF G1859 ειστηκει V-LAI-3S G2476 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εκραξεν V-AAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 διψα V-PAS-3S G1372 ερχεσθω V-PNM-3S G2064 προς PREP G4314 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 πινετω V-PAM-3S G4095
  • GNTBRP

    εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 εσχατη A-DSF G2078 ημερα N-DSF G2250 τη T-DSF G3588 μεγαλη A-DSF G3173 της T-GSF G3588 εορτης N-GSF G1859 ειστηκει V-LAI-3S G2476 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εκραξεν V-AAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 διψα V-PAS-3S G1372 ερχεσθω V-PNM-3S G2064 προς PREP G4314 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 πινετω V-PAM-3S G4095
  • GNTTRP

    Ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 ἐσχάτῃ A-DSF-S G2078 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 τῇ T-DSF G3588 μεγάλῃ A-DSF G3173 τῆς T-GSF G3588 ἑορτῆς N-GSF G1859 εἱστήκει V-LAI-3S G2476 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 ἔκραξεν V-AAI-3S G2896 λέγων· V-PAP-NSM G3004 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 διψᾷ, V-PAS-3S G1372 ἐρχέσθω V-PNM-3S G2064 καὶ CONJ G2532 πινέτω.V-PAM-3S G4095
  • KJV

    In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
  • KJVP

    In G1722 the G3588 last G2078 day, G2250 that great G3173 day of the G3588 feast, G1859 Jesus G2424 stood G2476 and G2532 cried, G2896 saying, G3004 If G1437 any man G5100 thirst, G1372 let him come G2064 unto G4314 me, G3165 and G2532 drink. G4095
  • YLT

    And in the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, `If any one doth thirst, let him come unto me and drink;
  • ASV

    Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.
  • WEB

    Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
  • ESV

    On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, "If anyone thirsts, let him come to me and drink.
  • RV

    Now on the last day, the great {cf15i day} of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
  • RSV

    On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and proclaimed, "If any one thirst, let him come to me and drink.
  • NLT

    On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, "Anyone who is thirsty may come to me!
  • NET

    On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, "If anyone is thirsty, let him come to me, and
  • ERVEN

    The last day of the festival came. It was the most important day. On that day Jesus stood up and said loudly, "Whoever is thirsty may come to me and drink.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References