BLV
34.
ζητήσετέ V-FAI-2P
G2212 με P-1AS
G1473 καὶ CONJ
G2532 οὐχ PRT-N
G3756 εὑρήσετε, V-FAI-2P
G2147 καὶ CONJ
G2532 ὅπου ADV
G3699 εἰμὶ V-PAI-1S
G1510 ἐγὼ P-1NS
G1473 ὑμεῖς P-2NP
G5210 οὐ PRT-N
G3756 δύνασθε V-PNI-2P
G1410 ἐλθεῖν.V-2AAN
G2064
GNTERP
34. ζητησετε V-FAI-2P G2212 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρησετε V-FAI-2P G2147 και CONJ G2532 οπου ADV G3699 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473 υμεις P-2NP G5210 ου PRT-N G3756 δυνασθε V-PNI-2P G1410 ελθειν V-2AAN G2064
GNTWHRP
34. ζητησετε V-FAI-2P G2212 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρησετε V-FAI-2P G2147 | με P-1AS G3165 | [με] P-1AS G3165 | και CONJ G2532 οπου ADV G3699 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473 υμεις P-2NP G5210 ου PRT-N G3756 δυνασθε V-PNI-2P G1410 ελθειν V-2AAN G2064
GNTBRP
34. ζητησετε V-FAI-2P G2212 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ευρησετε V-FAI-2P G2147 και CONJ G2532 οπου ADV G3699 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473 υμεις P-2NP G5210 ου PRT-N G3756 δυνασθε V-PNI-2P G1410 ελθειν V-2AAN G2064
GNTTRP
34. ζητήσετέ V-FAI-2P G2212 με P-1AS G1473 καὶ CONJ G2532 οὐχ PRT-N G3756 εὑρήσετε, V-FAI-2P G2147 καὶ CONJ G2532 ὅπου ADV G3699 εἰμὶ V-PAI-1S G1510 ἐγὼ P-1NS G1473 ὑμεῖς P-2NP G5210 οὐ PRT-N G3756 δύνασθε V-PNI-2P G1410 ἐλθεῖν.V-2AAN G2064
LXXRP
KJV
34. {SCJ}Ye shall seek me, and shall not find [me:] and where I am, [thither] ye cannot come. {SCJ.}
KJVP
34. {SCJ} Ye shall seek G2212 me, G3165 and G2532 shall not G3756 find G2147 [me] : and G2532 where G3699 I G1473 am, G1510 [thither] ye G5210 cannot G1410 G3756 come. G2064 {SCJ.}
YLT
34. ye will seek me, and ye shall not find; and where I am, ye are not able to come.`
ASV
34. Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come.
WEB
34. You will seek me, and won\'t find me; and where I am, you can\'t come."
ESV
34. You will seek me and you will not find me. Where I am you cannot come."
RV
34. Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come.
RSV
34. you will seek me and you will not find me; where I am you cannot come."
NLT
34. You will search for me but not find me. And you cannot go where I am going."
NET
34. You will look for me but will not find me, and where I am you cannot come."
ERVEN
34. You will look for me, but you will not find me. And you cannot come where I am."