BLV
16.
καὶ CONJ
G2532 ἦλθαν V-2AAI-3P
G2064 σπεύσαντες, V-AAP-NPM
G4692 καὶ CONJ
G2532 ἀνεῦραν V-2AAI-3P
G429 τήν T-ASF
G3588 τε PRT
G5037 Μαριὰμ N-PRI
G3137 καὶ CONJ
G2532 τὸν T-ASM
G3588 Ἰωσὴφ N-PRI
G2501 καὶ CONJ
G2532 τὸ T-ASN
G3588 βρέφος N-ASN
G1025 κείμενον V-PNP-ASN
G2749 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 φάτνῃ·N-DSF
G5336
GNTERP
16. και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 σπευσαντες V-AAP-NPM G4692 και CONJ G2532 ανευρον V-2AAI-3P G429 την T-ASF G3588 τε PRT G5037 μαριαμ N-PRI G3137 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 ιωσηφ N-PRI G2501 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 βρεφος N-ASN G1025 κειμενον V-PNP-ASN G2749 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 φατνη N-DSF G5336
GNTWHRP
16. και CONJ G2532 ηλθαν V-2AAI-3P G2064 σπευσαντες V-AAP-NPM G4692 και CONJ G2532 ανευραν V-2AAI-3P G429 την T-ASF G3588 τε PRT G5037 μαριαμ N-PRI G3137 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 ιωσηφ N-PRI G2501 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 βρεφος N-ASN G1025 κειμενον V-PNP-ASN G2749 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 φατνη N-DSF G5336
GNTBRP
16. και CONJ G2532 ηλθον V-2AAI-3P G2064 σπευσαντες V-AAP-NPM G4692 και CONJ G2532 ανευρον V-2AAI-3P G429 την T-ASF G3588 τε PRT G5037 μαριαμ N-PRI G3137 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 ιωσηφ N-PRI G2501 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 βρεφος N-ASN G1025 κειμενον V-PNP-ASN G2749 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 φατνη N-DSF G5336
GNTTRP
16. καὶ CONJ G2532 ἦλθαν V-2AAI-3P G2064 σπεύσαντες, V-AAP-NPM G4692 καὶ CONJ G2532 ἀνεῦραν V-2AAI-3P G429 τήν T-ASF G3588 τε PRT G5037 Μαριὰμ N-PRI G3137 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 Ἰωσὴφ N-PRI G2501 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 βρέφος N-ASN G1025 κείμενον V-PNP-ASN G2749 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 φάτνῃ·N-DSF G5336
LXXRP
KJV
16. And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
KJVP
16. And G2532 they came G2064 with haste, G4692 and G2532 found G429 G5037 Mary, G3137 and G2532 Joseph, G2501 and G2532 the G3588 babe G1025 lying G2749 in G1722 a manger. G5336
YLT
16. And they came, having hasted, and found both Mary, and Joseph, and the babe lying in the manger,
ASV
16. And they came with haste, and found both Mary and Joseph, and the babe lying in the manger.
WEB
16. They came with haste, and found both Mary and Joseph, and the baby was lying in the feeding trough.
ESV
16. And they went with haste and found Mary and Joseph, and the baby lying in a manger.
RV
16. And they came with haste, and found both Mary and Joseph, and the babe lying in the manger.
RSV
16. And they went with haste, and found Mary and Joseph, and the babe lying in a manger.
NLT
16. They hurried to the village and found Mary and Joseph. And there was the baby, lying in the manger.
NET
16. So they hurried off and located Mary and Joseph, and found the baby lying in a manger.
ERVEN
16. So they went running and found Mary and Joseph. And there was the baby, lying in the feeding box.