Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 2:28
BLV
28.
καὶ CONJ G2532 αὐτὸς P-NSM G846 ἐδέξατο V-ADI-3S G1209 αὐτὸ P-ASN G846 εἰς PREP G1519 τὰς T-APF G3588 ἀγκάλας N-APF G43 καὶ CONJ G2532 εὐλόγησεν V-AAI-3S G2127 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 καὶ CONJ G2532 εἶπεν·V-2AAI-3S G3004


GNTERP
28. και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 εδεξατο V-ADI-3S G1209 αυτο P-ASN G846 εις PREP G1519 τας T-APF G3588 αγκαλας N-APF G43 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ευλογησεν V-AAI-3S G2127 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036

GNTWHRP
28. και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 εδεξατο V-ADI-3S G1209 αυτο P-ASN G846 εις PREP G1519 τας T-APF G3588 αγκαλας N-APF G43 και CONJ G2532 ευλογησεν V-AAI-3S G2127 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036

GNTBRP
28. και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 εδεξατο V-ADI-3S G1209 αυτο P-ASN G846 εις PREP G1519 τας T-APF G3588 αγκαλας N-APF G43 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ευλογησεν V-AAI-3S G2127 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036

GNTTRP
28. καὶ CONJ G2532 αὐτὸς P-NSM G846 ἐδέξατο V-ADI-3S G1209 αὐτὸ P-ASN G846 εἰς PREP G1519 τὰς T-APF G3588 ἀγκάλας N-APF G43 καὶ CONJ G2532 εὐλόγησεν V-AAI-3S G2127 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 καὶ CONJ G2532 εἶπεν·V-2AAI-3S G3004

LXXRP



KJV
28. Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,

KJVP
28. Then G2532 took he him up G1209 G846 G846 in G1519 his G848 arms, G43 and G2532 blessed G2127 God, G2316 and G2532 said, G2036

YLT
28. then he took him in his arms, and blessed God, and he said,

ASV
28. then he received him into his arms, and blessed God, and said,

WEB
28. then he received him into his arms, and blessed God, and said,

ESV
28. he took him up in his arms and blessed God and said,

RV
28. then he received him into his arms, and blessed God, and said,

RSV
28. he took him up in his arms and blessed God and said,

NLT
28. Simeon was there. He took the child in his arms and praised God, saying,

NET
28. Simeon took him in his arms and blessed God, saying,

ERVEN
28. Simeon took the baby in his arms and thanked God:



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 2:28

  • καὶ CONJ G2532 αὐτὸς P-NSM G846 ἐδέξατο V-ADI-3S G1209 αὐτὸ P-ASN G846 εἰς PREP G1519 τὰς T-APF G3588 ἀγκάλας N-APF G43 καὶ CONJ G2532 εὐλόγησεν V-AAI-3S G2127 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 καὶ CONJ G2532 εἶπεν·V-2AAI-3S G3004
  • GNTERP

    και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 εδεξατο V-ADI-3S G1209 αυτο P-ASN G846 εις PREP G1519 τας T-APF G3588 αγκαλας N-APF G43 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ευλογησεν V-AAI-3S G2127 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 εδεξατο V-ADI-3S G1209 αυτο P-ASN G846 εις PREP G1519 τας T-APF G3588 αγκαλας N-APF G43 και CONJ G2532 ευλογησεν V-AAI-3S G2127 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 εδεξατο V-ADI-3S G1209 αυτο P-ASN G846 εις PREP G1519 τας T-APF G3588 αγκαλας N-APF G43 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ευλογησεν V-AAI-3S G2127 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 αὐτὸς P-NSM G846 ἐδέξατο V-ADI-3S G1209 αὐτὸ P-ASN G846 εἰς PREP G1519 τὰς T-APF G3588 ἀγκάλας N-APF G43 καὶ CONJ G2532 εὐλόγησεν V-AAI-3S G2127 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 καὶ CONJ G2532 εἶπεν·V-2AAI-3S G3004
  • KJV

    Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
  • KJVP

    Then G2532 took he him up G1209 G846 G846 in G1519 his G848 arms, G43 and G2532 blessed G2127 God, G2316 and G2532 said, G2036
  • YLT

    then he took him in his arms, and blessed God, and he said,
  • ASV

    then he received him into his arms, and blessed God, and said,
  • WEB

    then he received him into his arms, and blessed God, and said,
  • ESV

    he took him up in his arms and blessed God and said,
  • RV

    then he received him into his arms, and blessed God, and said,
  • RSV

    he took him up in his arms and blessed God and said,
  • NLT

    Simeon was there. He took the child in his arms and praised God, saying,
  • NET

    Simeon took him in his arms and blessed God, saying,
  • ERVEN

    Simeon took the baby in his arms and thanked God:
×

Alert

×

greek Letters Keypad References