BLV
12.
καὶ CONJ
G2532 τοῦτο D-NSN
G3778 ὑμῖν P-2DP
G5210 τὸ T-NSN
G3588 σημεῖον, N-NSN
G4592 εὑρήσετε V-FAI-2P
G2147 βρέφος N-ASN
G1025 ἐσπαργανωμένον V-RPP-ASN
G4683 ἐν PREP
G1722 φάτνῃ.N-DSF
G5336
GNTERP
12. και CONJ G2532 τουτο D-NSN G5124 υμιν P-2DP G5213 το T-NSN G3588 σημειον N-NSN G4592 ευρησετε V-FAI-2P G2147 βρεφος N-ASN G1025 εσπαργανωμενον V-RPP-ASN G4683 κειμενον V-PNP-ASN G2749 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 φατνη N-DSF G5336
GNTWHRP
12. και CONJ G2532 τουτο D-NSN G5124 υμιν P-2DP G5213 | | το T-NSN G3588 | σημειον N-NSN G4592 ευρησετε V-FAI-2P G2147 βρεφος N-ASN G1025 εσπαργανωμενον V-RPP-ASN G4683 και CONJ G2532 κειμενον V-PNP-ASN G2749 εν PREP G1722 φατνη N-DSF G5336
GNTBRP
12. και CONJ G2532 τουτο D-NSN G5124 υμιν P-2DP G5213 το T-NSN G3588 σημειον N-NSN G4592 ευρησετε V-FAI-2P G2147 βρεφος N-ASN G1025 εσπαργανωμενον V-RPP-ASN G4683 κειμενον V-PNP-ASN G2749 εν PREP G1722 φατνη N-DSF G5336
GNTTRP
12. καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-NSN G3778 ὑμῖν P-2DP G5210 τὸ T-NSN G3588 σημεῖον, N-NSN G4592 εὑρήσετε V-FAI-2P G2147 βρέφος N-ASN G1025 ἐσπαργανωμένον V-RPP-ASN G4683 ἐν PREP G1722 φάτνῃ.N-DSF G5336
LXXRP
KJV
12. And this [shall be] a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
KJVP
12. And G2532 this G5124 [shall] [be] a sign G4592 unto you; G5213 Ye shall find G2147 the babe G1025 wrapped in swaddling clothes, G4683 lying G2749 in G1722 a manger. G5336
YLT
12. and this [is] to you the sign: Ye shall find a babe wrapped up, lying in the manger.`
ASV
12. And this is the sign unto you: Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.
WEB
12. This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough."
ESV
12. And this will be a sign for you: you will find a baby wrapped in swaddling cloths and lying in a manger."
RV
12. And this {cf15i is} the sign unto you; Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.
RSV
12. And this will be a sign for you: you will find a babe wrapped in swaddling cloths and lying in a manger."
NLT
12. And you will recognize him by this sign: You will find a baby wrapped snugly in strips of cloth, lying in a manger."
NET
12. This will be a sign for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger."
ERVEN
12. This is how you will know him: You will find a baby wrapped in pieces of cloth and lying in a feeding box."