BLV
29.
καὶ CONJ
G2532 ἀκούσαντες V-AAP-NPM
G191 οἱ T-NPM
G3588 μαθηταὶ N-NPM
G3101 αὐτοῦ P-GSM
G846 ἦλθαν V-2AAI-3P
G2064 καὶ CONJ
G2532 ἦραν V-AAI-3P
G142 τὸ T-ASN
G3588 πτῶμα N-ASN
G4430 αὐτοῦ, P-GSM
G846 καὶ CONJ
G2532 ἔθηκαν V-AAI-3P
G5087 αὐτὸν P-ASM
G846 ἐν PREP
G1722 μνημείῳ.N-DSN
G3419
GNTERP
29. και CONJ G2532 ακουσαντες V-AAP-NPM G191 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 ηλθον V-2AAI-3P G2064 και CONJ G2532 ηραν V-AAI-3P G142 το T-ASN G3588 πτωμα N-ASN G4430 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εθηκαν V-AAI-3P G5087 αυτο P-ASN G846 εν PREP G1722 | τω T-DSN G3588 | | μνημειω N-DSN G3419
GNTWHRP
29. και CONJ G2532 ακουσαντες V-AAP-NPM G191 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 ηλθον V-2AAI-3P G2064 και CONJ G2532 ηραν V-AAI-3P G142 το T-ASN G3588 πτωμα N-ASN G4430 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εθηκαν V-AAI-3P G5087 αυτο P-ASN G846 εν PREP G1722 μνημειω N-DSN G3419
GNTBRP
29. και CONJ G2532 ακουσαντες V-AAP-NPM G191 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 ηλθον V-2AAI-3P G2064 και CONJ G2532 ηραν V-AAI-3P G142 το T-ASN G3588 πτωμα N-ASN G4430 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εθηκαν V-AAI-3P G5087 αυτο P-ASN G846 εν PREP G1722 μνημειω N-DSN G3419
GNTTRP
29. καὶ CONJ G2532 ἀκούσαντες V-AAP-NPM G191 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 ἦλθαν V-2AAI-3P G2064 καὶ CONJ G2532 ἦραν V-AAI-3P G142 τὸ T-ASN G3588 πτῶμα N-ASN G4430 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἔθηκαν V-AAI-3P G5087 αὐτὸν P-ASM G846 ἐν PREP G1722 μνημείῳ.N-DSN G3419
LXXRP
KJV
29. And when his disciples heard [of it,] they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
KJVP
29. And G2532 when his G846 disciples G3101 heard G191 [of] [it,] they came G2064 and G2532 took up G142 his G846 corpse, G4430 and G2532 laid G5087 it G846 in G1722 a tomb. G3419
YLT
29. and having heard, his disciples came and took up his corpse, and laid it in the tomb.
ASV
29. And when his disciples heard thereof, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
WEB
29. When his disciples heard this, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
ESV
29. When his disciples heard of it, they came and took his body and laid it in a tomb.
RV
29. And when his disciples heard {cf15i thereof}, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
RSV
29. When his disciples heard of it, they came and took his body, and laid it in a tomb.
NLT
29. When John's disciples heard what had happened, they came to get his body and buried it in a tomb.
NET
29. When John's disciples heard this, they came and took his body and placed it in a tomb.
ERVEN
29. John's followers heard about what happened, so they came and got John's body and put it in a tomb.