BLV
10.
ἐγίνωσκεν V-IAI-3S
G1097 γὰρ CONJ
G1063 ὅτι CONJ
G3754 διὰ PREP
G1223 φθόνον N-ASM
G5355 παραδεδώκεισαν V-LAI-3P
G3860 αὐτὸν P-ASM
G846 οἱ T-NPM
G3588 ἀρχιερεῖς.N-NPM
G749
GNTERP
10. εγινωσκεν V-IAI-3S G1097 γαρ CONJ G1063 οτι CONJ G3754 δια PREP G1223 φθονον N-ASM G5355 παραδεδωκεισαν V-LAI-3P G3860 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749
GNTWHRP
10. εγινωσκεν V-IAI-3S G1097 γαρ CONJ G1063 οτι CONJ G3754 δια PREP G1223 φθονον N-ASM G5355 παραδεδωκεισαν V-LAI-3P G3860 αυτον P-ASM G846 | [οι T-NPM G3588 αρχιερεις] N-NPM G749 | οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 |
GNTBRP
10. εγινωσκεν V-IAI-3S G1097 γαρ CONJ G1063 οτι CONJ G3754 δια PREP G1223 φθονον N-ASM G5355 παραδεδωκεισαν V-LAI-3P G3860 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749
GNTTRP
10. ἐγίνωσκεν V-IAI-3S G1097 γὰρ CONJ G1063 ὅτι CONJ G3754 διὰ PREP G1223 φθόνον N-ASM G5355 παραδεδώκεισαν V-LAI-3P G3860 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 ἀρχιερεῖς.N-NPM G749
LXXRP
KJV
10. For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
KJVP
10. For G1063 he knew G1097 that G3754 the G3588 chief priests G749 had delivered G3860 him G846 for G1223 envy. G5355
YLT
10. for he knew that because of envy the chief priests had delivered him up;
ASV
10. For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.
WEB
10. For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.
ESV
10. For he perceived that it was out of envy that the chief priests had delivered him up.
RV
10. For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.
RSV
10. For he perceived that it was out of envy that the chief priests had delivered him up.
NLT
10. (For he realized by now that the leading priests had arrested Jesus out of envy.)
NET
10. (For he knew that the chief priests had handed him over because of envy.)
ERVEN
10. Pilate knew that the leading priests had handed Jesus over to him because they were jealous of him.