BLV
52.
ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 καταλιπὼν V-2AAP-NSM
G2641 τὴν T-ASF
G3588 σινδόνα N-ASF
G4616 γυμνὸς A-NSM
G1131 ἔφυγεν.V-2AAI-3S
G5343
GNTERP
52. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 καταλιπων V-2AAP-NSM G2641 την T-ASF G3588 σινδονα N-ASF G4616 γυμνος A-NSM G1131 εφυγεν V-2AAI-3S G5343 απ PREP G575 αυτων P-GPM G846
GNTWHRP
52. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 καταλιπων V-2AAP-NSM G2641 την T-ASF G3588 σινδονα N-ASF G4616 γυμνος A-NSM G1131 εφυγεν V-2AAI-3S G5343
GNTBRP
52. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 καταλιπων V-2AAP-NSM G2641 την T-ASF G3588 σινδονα N-ASF G4616 γυμνος A-NSM G1131 εφυγεν V-2AAI-3S G5343 απ PREP G575 αυτων P-GPM G846
GNTTRP
52. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 καταλιπὼν V-2AAP-NSM G2641 τὴν T-ASF G3588 σινδόνα N-ASF G4616 γυμνὸς A-NSM G1131 ἔφυγεν.V-2AAI-3S G5343
LXXRP
KJV
52. And he left the linen cloth, and fled from them naked.
KJVP
52. And G1161 he G3588 left G2641 the G3588 linen cloth, G4616 and fled G5343 from G575 them G846 naked. G1131
YLT
52. and he, having left the linen cloth, did flee from them naked.
ASV
52. but he left the linen cloth, and fled naked.
WEB
52. but he left the linen cloth, and fled from them naked.
ESV
52. but he left the linen cloth and ran away naked.
RV
52. but he left the linen cloth, and fled naked.
RSV
52. but he left the linen cloth and ran away naked.
NLT
52. he slipped out of his shirt and ran away naked.
NET
52. but he ran off naked, leaving his linen cloth behind.
ERVEN
52. he left the cloth in their hands and ran away naked.