Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 14:47
BLV
47.
εἷς A-NSM G1520 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 τῶν T-GPM G3588 παρεστηκότων V-RAP-GPM G3936 σπασάμενος V-AMP-NSM G4685 τὴν T-ASF G3588 μάχαιραν N-ASF G3162 ἔπαισεν V-AAI-3S G3817 τὸν T-ASM G3588 δοῦλον τοῦ T-GSM G3588 ἀρχιερέως N-GSM G749 καὶ CONJ G2532 ἀφεῖλεν V-2AAI-3S G851 αὐτοῦ P-GSM G846 τὸ T-ASN G3588 ὠτάριον.N-ASN G5621


GNTERP
47. εις A-NSM G1520 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 των T-GPM G3588 παρεστηκοτων V-RAP-GPM G3936 σπασαμενος V-AMP-NSM G4685 την T-ASF G3588 μαχαιραν N-ASF G3162 επαισεν V-AAI-3S G3817 τον T-ASM G3588 δουλον N-ASM G1401 του T-GSM G3588 αρχιερεως N-GSM G749 και CONJ G2532 αφειλεν V-2AAI-3S G851 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 ωτιον N-ASN G5621

GNTWHRP
47. εις A-NSM G1520 δε CONJ G1161 [τις] X-NSM G5100 των T-GPM G3588 παρεστηκοτων V-RAP-GPM G3936 σπασαμενος V-AMP-NSM G4685 την T-ASF G3588 μαχαιραν N-ASF G3162 επαισεν V-AAI-3S G3817 τον T-ASM G3588 δουλον N-ASM G1401 του T-GSM G3588 αρχιερεως N-GSM G749 και CONJ G2532 αφειλεν V-2AAI-3S G851 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 ωταριον N-ASN G5621

GNTBRP
47. εις A-NSM G1520 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 των T-GPM G3588 παρεστηκοτων V-RAP-GPM G3936 σπασαμενος V-AMP-NSM G4685 την T-ASF G3588 μαχαιραν N-ASF G3162 επαισεν V-AAI-3S G3817 τον T-ASM G3588 δουλον N-ASM G1401 του T-GSM G3588 αρχιερεως N-GSM G749 και CONJ G2532 αφειλεν V-2AAI-3S G851 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 ωτιον N-ASN G5621

GNTTRP
47. εἷς A-NSM G1520 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 τῶν T-GPM G3588 παρεστηκότων V-RAP-GPM G3936 σπασάμενος V-AMP-NSM G4685 τὴν T-ASF G3588 μάχαιραν N-ASF G3162 ἔπαισεν V-AAI-3S G3817 τὸν T-ASM G3588 δοῦλον τοῦ T-GSM G3588 ἀρχιερέως N-GSM G749 καὶ CONJ G2532 ἀφεῖλεν V-2AAI-3S G851 αὐτοῦ P-GSM G846 τὸ T-ASN G3588 ὠτάριον.N-ASN G5621

LXXRP



KJV
47. And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.

KJVP
47. And G1161 one G1520 of them that stood by G3936 drew G4685 a sword, G3162 and smote G3817 a servant G1401 of the G3588 high priest, G749 and G2532 cut off G851 his G846 ear. G5621

YLT
47. and a certain one of those standing by, having drawn the sword, struck the servant of the chief priest, and took off his ear.

ASV
47. But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.

WEB
47. But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.

ESV
47. But one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest and cut off his ear.

RV
47. But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.

RSV
47. But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear.

NLT
47. But one of the men with Jesus pulled out his sword and struck the high priest's slave, slashing off his ear.

NET
47. One of the bystanders drew his sword and struck the high priest's slave, cutting off his ear.

ERVEN
47. One of the followers standing near Jesus grabbed his sword and pulled it out. He swung it at the servant of the high priest and cut off his ear.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 14:47

  • εἷς A-NSM G1520 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 τῶν T-GPM G3588 παρεστηκότων V-RAP-GPM G3936 σπασάμενος V-AMP-NSM G4685 τὴν T-ASF G3588 μάχαιραν N-ASF G3162 ἔπαισεν V-AAI-3S G3817 τὸν T-ASM G3588 δοῦλον τοῦ T-GSM G3588 ἀρχιερέως N-GSM G749 καὶ CONJ G2532 ἀφεῖλεν V-2AAI-3S G851 αὐτοῦ P-GSM G846 τὸ T-ASN G3588 ὠτάριον.N-ASN G5621
  • GNTERP

    εις A-NSM G1520 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 των T-GPM G3588 παρεστηκοτων V-RAP-GPM G3936 σπασαμενος V-AMP-NSM G4685 την T-ASF G3588 μαχαιραν N-ASF G3162 επαισεν V-AAI-3S G3817 τον T-ASM G3588 δουλον N-ASM G1401 του T-GSM G3588 αρχιερεως N-GSM G749 και CONJ G2532 αφειλεν V-2AAI-3S G851 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 ωτιον N-ASN G5621
  • GNTWHRP

    εις A-NSM G1520 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 των T-GPM G3588 παρεστηκοτων V-RAP-GPM G3936 σπασαμενος V-AMP-NSM G4685 την T-ASF G3588 μαχαιραν N-ASF G3162 επαισεν V-AAI-3S G3817 τον T-ASM G3588 δουλον N-ASM G1401 του T-GSM G3588 αρχιερεως N-GSM G749 και CONJ G2532 αφειλεν V-2AAI-3S G851 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 ωταριον N-ASN G5621
  • GNTBRP

    εις A-NSM G1520 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 των T-GPM G3588 παρεστηκοτων V-RAP-GPM G3936 σπασαμενος V-AMP-NSM G4685 την T-ASF G3588 μαχαιραν N-ASF G3162 επαισεν V-AAI-3S G3817 τον T-ASM G3588 δουλον N-ASM G1401 του T-GSM G3588 αρχιερεως N-GSM G749 και CONJ G2532 αφειλεν V-2AAI-3S G851 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 ωτιον N-ASN G5621
  • GNTTRP

    εἷς A-NSM G1520 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 τῶν T-GPM G3588 παρεστηκότων V-RAP-GPM G3936 σπασάμενος V-AMP-NSM G4685 τὴν T-ASF G3588 μάχαιραν N-ASF G3162 ἔπαισεν V-AAI-3S G3817 τὸν T-ASM G3588 δοῦλον τοῦ T-GSM G3588 ἀρχιερέως N-GSM G749 καὶ CONJ G2532 ἀφεῖλεν V-2AAI-3S G851 αὐτοῦ P-GSM G846 τὸ T-ASN G3588 ὠτάριον.N-ASN G5621
  • KJV

    And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
  • KJVP

    And G1161 one G1520 of them that stood by G3936 drew G4685 a sword, G3162 and smote G3817 a servant G1401 of the G3588 high priest, G749 and G2532 cut off G851 his G846 ear. G5621
  • YLT

    and a certain one of those standing by, having drawn the sword, struck the servant of the chief priest, and took off his ear.
  • ASV

    But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.
  • WEB

    But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
  • ESV

    But one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest and cut off his ear.
  • RV

    But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.
  • RSV

    But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear.
  • NLT

    But one of the men with Jesus pulled out his sword and struck the high priest's slave, slashing off his ear.
  • NET

    One of the bystanders drew his sword and struck the high priest's slave, cutting off his ear.
  • ERVEN

    One of the followers standing near Jesus grabbed his sword and pulled it out. He swung it at the servant of the high priest and cut off his ear.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References