Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 14:5
BLV
5.
ἠδύνατο V-INI-3S-ATT G1410 γὰρ CONJ G1063 τοῦτο D-NSN G3778 τὸ T-NSN G3588 μύρον N-NSN G3464 πραθῆναι V-APN G4097 ἐπάνω ADV G1883 δηναρίων N-GPN G1220 τριακοσίων A-GPN G5145 καὶ CONJ G2532 δοθῆναι V-APN G1325 τοῖς T-DPM G3588 πτωχοῖς· A-DPM G4434 καὶ CONJ G2532 ἐνεβριμοῦντο V-INI-3P G1690 αὐτῇ.P-DSF G846


GNTERP
5. ηδυνατο V-INI-3S-ATT G1410 γαρ CONJ G1063 τουτο D-NSN G5124 πραθηναι V-APN G4097 επανω ADV G1883 τριακοσιων A-GPM G5145 δηναριων N-GPN G1220 και CONJ G2532 δοθηναι V-APN G1325 τοις T-DPM G3588 πτωχοις A-DPM G4434 και CONJ G2532 ενεβριμωντο V-INI-3P G1690 αυτη P-DSF G846

GNTWHRP
5. ηδυνατο V-INI-3S-ATT G1410 γαρ CONJ G1063 τουτο D-NSN G5124 το T-NSN G3588 μυρον N-NSN G3464 πραθηναι V-APN G4097 επανω ADV G1883 δηναριων N-GPN G1220 τριακοσιων A-GPM G5145 και CONJ G2532 δοθηναι V-APN G1325 τοις T-DPM G3588 πτωχοις A-DPM G4434 και CONJ G2532 ενεβριμωντο V-INI-3P G1690 αυτη P-DSF G846

GNTBRP
5. ηδυνατο V-INI-3S-ATT G1410 γαρ CONJ G1063 τουτο D-NSN G5124 πραθηναι V-APN G4097 επανω ADV G1883 τριακοσιων A-GPM G5145 δηναριων N-GPN G1220 και CONJ G2532 δοθηναι V-APN G1325 τοις T-DPM G3588 πτωχοις A-DPM G4434 και CONJ G2532 ενεβριμωντο V-INI-3P G1690 αυτη P-DSF G846

GNTTRP
5. ἠδύνατο V-INI-3S-ATT G1410 γὰρ CONJ G1063 τοῦτο D-NSN G3778 τὸ T-NSN G3588 μύρον N-NSN G3464 πραθῆναι V-APN G4097 ἐπάνω ADV G1883 δηναρίων N-GPN G1220 τριακοσίων A-GPN G5145 καὶ CONJ G2532 δοθῆναι V-APN G1325 τοῖς T-DPM G3588 πτωχοῖς· A-DPM G4434 καὶ CONJ G2532 ἐνεβριμοῦντο V-INI-3P G1690 αὐτῇ.P-DSF G846

LXXRP



KJV
5. For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.

KJVP
5. For G1063 it G5124 might have been G1410 sold G4097 for more than G1883 three hundred G5145 pence, G1220 and G2532 have been given G1325 to the G3588 poor. G4434 And G2532 they murmured against G1690 her. G846

YLT
5. for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;` and they were murmuring at her.

ASV
5. For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.

WEB
5. For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." They grumbled against her.

ESV
5. For this ointment could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they scolded her.

RV
5. For this ointment might have been sold for above three hundred pence, and given to the poor. And they murmured against her.

RSV
5. For this ointment might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." And they reproached her.

NLT
5. "It could have been sold for a year's wages and the money given to the poor!" So they scolded her harshly.

NET
5. It could have been sold for more than three hundred silver coins and the money given to the poor!" So they spoke angrily to her.

ERVEN
5. It was worth a full year's pay. It could have been sold and the money given to those who are poor." And they told the woman what a bad thing she had done.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 14:5

  • ἠδύνατο V-INI-3S-ATT G1410 γὰρ CONJ G1063 τοῦτο D-NSN G3778 τὸ T-NSN G3588 μύρον N-NSN G3464 πραθῆναι V-APN G4097 ἐπάνω ADV G1883 δηναρίων N-GPN G1220 τριακοσίων A-GPN G5145 καὶ CONJ G2532 δοθῆναι V-APN G1325 τοῖς T-DPM G3588 πτωχοῖς· A-DPM G4434 καὶ CONJ G2532 ἐνεβριμοῦντο V-INI-3P G1690 αὐτῇ.P-DSF G846
  • GNTERP

    ηδυνατο V-INI-3S-ATT G1410 γαρ CONJ G1063 τουτο D-NSN G5124 πραθηναι V-APN G4097 επανω ADV G1883 τριακοσιων A-GPM G5145 δηναριων N-GPN G1220 και CONJ G2532 δοθηναι V-APN G1325 τοις T-DPM G3588 πτωχοις A-DPM G4434 και CONJ G2532 ενεβριμωντο V-INI-3P G1690 αυτη P-DSF G846
  • GNTWHRP

    ηδυνατο V-INI-3S-ATT G1410 γαρ CONJ G1063 τουτο D-NSN G5124 το T-NSN G3588 μυρον N-NSN G3464 πραθηναι V-APN G4097 επανω ADV G1883 δηναριων N-GPN G1220 τριακοσιων A-GPM G5145 και CONJ G2532 δοθηναι V-APN G1325 τοις T-DPM G3588 πτωχοις A-DPM G4434 και CONJ G2532 ενεβριμωντο V-INI-3P G1690 αυτη P-DSF G846
  • GNTBRP

    ηδυνατο V-INI-3S-ATT G1410 γαρ CONJ G1063 τουτο D-NSN G5124 πραθηναι V-APN G4097 επανω ADV G1883 τριακοσιων A-GPM G5145 δηναριων N-GPN G1220 και CONJ G2532 δοθηναι V-APN G1325 τοις T-DPM G3588 πτωχοις A-DPM G4434 και CONJ G2532 ενεβριμωντο V-INI-3P G1690 αυτη P-DSF G846
  • GNTTRP

    ἠδύνατο V-INI-3S-ATT G1410 γὰρ CONJ G1063 τοῦτο D-NSN G3778 τὸ T-NSN G3588 μύρον N-NSN G3464 πραθῆναι V-APN G4097 ἐπάνω ADV G1883 δηναρίων N-GPN G1220 τριακοσίων A-GPN G5145 καὶ CONJ G2532 δοθῆναι V-APN G1325 τοῖς T-DPM G3588 πτωχοῖς· A-DPM G4434 καὶ CONJ G2532 ἐνεβριμοῦντο V-INI-3P G1690 αὐτῇ.P-DSF G846
  • KJV

    For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
  • KJVP

    For G1063 it G5124 might have been G1410 sold G4097 for more than G1883 three hundred G5145 pence, G1220 and G2532 have been given G1325 to the G3588 poor. G4434 And G2532 they murmured against G1690 her. G846
  • YLT

    for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;` and they were murmuring at her.
  • ASV

    For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.
  • WEB

    For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." They grumbled against her.
  • ESV

    For this ointment could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they scolded her.
  • RV

    For this ointment might have been sold for above three hundred pence, and given to the poor. And they murmured against her.
  • RSV

    For this ointment might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." And they reproached her.
  • NLT

    "It could have been sold for a year's wages and the money given to the poor!" So they scolded her harshly.
  • NET

    It could have been sold for more than three hundred silver coins and the money given to the poor!" So they spoke angrily to her.
  • ERVEN

    It was worth a full year's pay. It could have been sold and the money given to those who are poor." And they told the woman what a bad thing she had done.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References