Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 14:32
BLV
32.
Καὶ CONJ G2532 ἔρχονται V-PNI-3P G2064 εἰς PREP G1519 χωρίον N-ASN G5564 οὗ R-GSN G3739 τὸ T-NSN G3588 ὄνομα N-NSN G3686 Γεθσημανεί, N-PRI G1068 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦ· P-GSM G846 καθίσατε V-AAM-2P G2523 ὧδε ADV G5602 ἕως ADV G2193 προσεύξωμαι.V-ADS-1S G4336


GNTERP
32. και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 χωριον N-ASN G5564 ου R-GSN G3739 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 γεθσημανη N-PRI G1068 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 καθισατε V-AAM-2P G2523 ωδε ADV G5602 εως CONJ G2193 προσευξωμαι V-ADS-1S G4336

GNTWHRP
32. και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 χωριον N-ASN G5564 ου R-GSN G3739 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 γεθσημανι N-PRI G1068 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 καθισατε V-AAM-2P G2523 ωδε ADV G5602 εως CONJ G2193 προσευξωμαι V-ADS-1S G4336

GNTBRP
32. και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 χωριον N-ASN G5564 ου R-GSN G3739 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 γεθσημανη N-PRI G1068 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 καθισατε V-AAM-2P G2523 ωδε ADV G5602 εως CONJ G2193 προσευξωμαι V-ADS-1S G4336

GNTTRP
32. Καὶ CONJ G2532 ἔρχονται V-PNI-3P G2064 εἰς PREP G1519 χωρίον N-ASN G5564 οὗ R-GSN G3739 τὸ T-NSN G3588 ὄνομα N-NSN G3686 Γεθσημανεί, N-PRI G1068 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦ· P-GSM G846 καθίσατε V-AAM-2P G2523 ὧδε ADV G5602 ἕως ADV G2193 προσεύξωμαι.V-ADS-1S G4336

LXXRP



KJV
32. And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, {SCJ}Sit ye here, while I shall pray. {SCJ.}

KJVP
32. And G2532 they came G2064 to G1519 a place G5564 which G3739 was named G3686 Gethsemane: G1068 and G2532 he saith G3004 to his G848 disciples, G3101 {SCJ} Sit G2523 ye here, G5602 while G2193 I shall pray. G4336 {SCJ.}

YLT
32. And they come to a spot, the name of which [is] Gethsemane, and he saith to his disciples, `Sit ye here till I may pray;`

ASV
32. And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.

WEB
32. They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray."

ESV
32. And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, "Sit here while I pray."

RV
32. And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.

RSV
32. And they went to a place which was called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here, while I pray."

NLT
32. They went to the olive grove called Gethsemane, and Jesus said, "Sit here while I go and pray."

NET
32. Then they went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."

ERVEN
32. Jesus and his followers went to a place named Gethsemane. He said to them, "Sit here while I pray."



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 14:32

  • Καὶ CONJ G2532 ἔρχονται V-PNI-3P G2064 εἰς PREP G1519 χωρίον N-ASN G5564 οὗ R-GSN G3739 τὸ T-NSN G3588 ὄνομα N-NSN G3686 Γεθσημανεί, N-PRI G1068 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦ· P-GSM G846 καθίσατε V-AAM-2P G2523 ὧδε ADV G5602 ἕως ADV G2193 προσεύξωμαι.V-ADS-1S G4336
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 χωριον N-ASN G5564 ου R-GSN G3739 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 γεθσημανη N-PRI G1068 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 καθισατε V-AAM-2P G2523 ωδε ADV G5602 εως CONJ G2193 προσευξωμαι V-ADS-1S G4336
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 χωριον N-ASN G5564 ου R-GSN G3739 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 γεθσημανι N-PRI G1068 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 καθισατε V-AAM-2P G2523 ωδε ADV G5602 εως CONJ G2193 προσευξωμαι V-ADS-1S G4336
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 χωριον N-ASN G5564 ου R-GSN G3739 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 γεθσημανη N-PRI G1068 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 καθισατε V-AAM-2P G2523 ωδε ADV G5602 εως CONJ G2193 προσευξωμαι V-ADS-1S G4336
  • GNTTRP

    Καὶ CONJ G2532 ἔρχονται V-PNI-3P G2064 εἰς PREP G1519 χωρίον N-ASN G5564 οὗ R-GSN G3739 τὸ T-NSN G3588 ὄνομα N-NSN G3686 Γεθσημανεί, N-PRI G1068 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦ· P-GSM G846 καθίσατε V-AAM-2P G2523 ὧδε ADV G5602 ἕως ADV G2193 προσεύξωμαι.V-ADS-1S G4336
  • KJV

    And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
  • KJVP

    And G2532 they came G2064 to G1519 a place G5564 which G3739 was named G3686 Gethsemane: G1068 and G2532 he saith G3004 to his G848 disciples, G3101 Sit G2523 ye here, G5602 while G2193 I shall pray. G4336
  • YLT

    And they come to a spot, the name of which is Gethsemane, and he saith to his disciples, `Sit ye here till I may pray;`
  • ASV

    And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
  • WEB

    They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray."
  • ESV

    And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, "Sit here while I pray."
  • RV

    And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
  • RSV

    And they went to a place which was called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here, while I pray."
  • NLT

    They went to the olive grove called Gethsemane, and Jesus said, "Sit here while I go and pray."
  • NET

    Then they went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."
  • ERVEN

    Jesus and his followers went to a place named Gethsemane. He said to them, "Sit here while I pray."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References