Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 14:54
BLV
54.
καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 Πέτρος N-NSM G4074 ἀπὸ PREP G575 μακρόθεν ADV G3113 ἠκολούθησεν V-AAI-3S G190 αὐτῷ P-DSM G846 ἕως ADV G2193 ἔσω ADV G2080 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 αὐλὴν N-ASF G833 τοῦ T-GSM G3588 ἀρχιερέως, N-GSM G749 καὶ CONJ G2532 ἦν V-IAI-3S G1510 συνκαθήμενος V-PNP-NSM G4775 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPM G3588 ὑπηρετῶν N-GPM G5257 καὶ CONJ G2532 θερμαινόμενος V-PMP-NSM G2328 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 φῶς.N-ASN G5457


GNTERP
54. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 απο PREP G575 μακροθεν ADV G3113 ηκολουθησεν V-AAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 εως CONJ G2193 εσω ADV G2080 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αυλην N-ASF G833 του T-GSM G3588 αρχιερεως N-GSM G749 και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 συγκαθημενος V-PNP-NSM G4775 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 υπηρετων N-GPM G5257 και CONJ G2532 θερμαινομενος V-PMP-NSM G2328 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 φως N-ASN G5457

GNTWHRP
54. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 απο PREP G575 μακροθεν ADV G3113 ηκολουθησεν V-AAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 εως CONJ G2193 εσω ADV G2080 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αυλην N-ASF G833 του T-GSM G3588 αρχιερεως N-GSM G749 και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 συγκαθημενος V-PNP-NSM G4775 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 υπηρετων N-GPM G5257 και CONJ G2532 θερμαινομενος V-PMP-NSM G2328 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 φως N-ASN G5457

GNTBRP
54. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 απο PREP G575 μακροθεν ADV G3113 ηκολουθησεν V-AAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 εως CONJ G2193 εσω ADV G2080 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αυλην N-ASF G833 του T-GSM G3588 αρχιερεως N-GSM G749 και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 συγκαθημενος V-PNP-NSM G4775 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 υπηρετων N-GPM G5257 και CONJ G2532 θερμαινομενος V-PMP-NSM G2328 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 φως N-ASN G5457

GNTTRP
54. καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 Πέτρος N-NSM G4074 ἀπὸ PREP G575 μακρόθεν ADV G3113 ἠκολούθησεν V-AAI-3S G190 αὐτῷ P-DSM G846 ἕως ADV G2193 ἔσω ADV G2080 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 αὐλὴν N-ASF G833 τοῦ T-GSM G3588 ἀρχιερέως, N-GSM G749 καὶ CONJ G2532 ἦν V-IAI-3S G1510 συνκαθήμενος V-PNP-NSM G4775 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPM G3588 ὑπηρετῶν N-GPM G5257 καὶ CONJ G2532 θερμαινόμενος V-PMP-NSM G2328 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 φῶς.N-ASN G5457

LXXRP



KJV
54. And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.

KJVP
54. And G2532 Peter G4074 followed G190 him G846 afar off G575 G3113 , even G2193 into G1519 the G3588 palace G833 of the G3588 high priest: G749 and G2532 he sat G2258 G4775 with G3326 the G3588 servants, G5257 and G2532 warmed G2328 himself at G4314 the G3588 fire. G5457

YLT
54. and Peter afar off did follow him, to the inside of the hall of the chief priest, and he was sitting with the officers, and warming himself near the fire.

ASV
54. And Peter had followed him afar off, even within, into the court of the high priest; and he was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.

WEB
54. Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.

ESV
54. And Peter had followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. And he was sitting with the guards and warming himself at the fire.

RV
54. And Peter had followed him afar off, even within, into the court of the high priest; and he was sitting with the officers, and warming himself in the light {cf15i of the fire}.

RSV
54. And Peter had followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the guards, and warming himself at the fire.

NLT
54. Meanwhile, Peter followed him at a distance and went right into the high priest's courtyard. There he sat with the guards, warming himself by the fire.

NET
54. And Peter had followed him from a distance, up to the high priest's courtyard. He was sitting with the guards and warming himself by the fire.

ERVEN
54. Peter followed Jesus but stayed back at a distance. He followed him to the yard of the high priest's house. He went into the yard and sat there with the guards, warming himself by their fire.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 14:54

  • καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 Πέτρος N-NSM G4074 ἀπὸ PREP G575 μακρόθεν ADV G3113 ἠκολούθησεν V-AAI-3S G190 αὐτῷ P-DSM G846 ἕως ADV G2193 ἔσω ADV G2080 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 αὐλὴν N-ASF G833 τοῦ T-GSM G3588 ἀρχιερέως, N-GSM G749 καὶ CONJ G2532 ἦν V-IAI-3S G1510 συνκαθήμενος V-PNP-NSM G4775 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPM G3588 ὑπηρετῶν N-GPM G5257 καὶ CONJ G2532 θερμαινόμενος V-PMP-NSM G2328 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 φῶς.N-ASN G5457
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 απο PREP G575 μακροθεν ADV G3113 ηκολουθησεν V-AAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 εως CONJ G2193 εσω ADV G2080 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αυλην N-ASF G833 του T-GSM G3588 αρχιερεως N-GSM G749 και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 συγκαθημενος V-PNP-NSM G4775 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 υπηρετων N-GPM G5257 και CONJ G2532 θερμαινομενος V-PMP-NSM G2328 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 φως N-ASN G5457
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 απο PREP G575 μακροθεν ADV G3113 ηκολουθησεν V-AAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 εως CONJ G2193 εσω ADV G2080 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αυλην N-ASF G833 του T-GSM G3588 αρχιερεως N-GSM G749 και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 συγκαθημενος V-PNP-NSM G4775 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 υπηρετων N-GPM G5257 και CONJ G2532 θερμαινομενος V-PMP-NSM G2328 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 φως N-ASN G5457
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 απο PREP G575 μακροθεν ADV G3113 ηκολουθησεν V-AAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 εως CONJ G2193 εσω ADV G2080 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αυλην N-ASF G833 του T-GSM G3588 αρχιερεως N-GSM G749 και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 συγκαθημενος V-PNP-NSM G4775 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 υπηρετων N-GPM G5257 και CONJ G2532 θερμαινομενος V-PMP-NSM G2328 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 φως N-ASN G5457
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 Πέτρος N-NSM G4074 ἀπὸ PREP G575 μακρόθεν ADV G3113 ἠκολούθησεν V-AAI-3S G190 αὐτῷ P-DSM G846 ἕως ADV G2193 ἔσω ADV G2080 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 αὐλὴν N-ASF G833 τοῦ T-GSM G3588 ἀρχιερέως, N-GSM G749 καὶ CONJ G2532 ἦν V-IAI-3S G1510 συνκαθήμενος V-PNP-NSM G4775 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPM G3588 ὑπηρετῶν N-GPM G5257 καὶ CONJ G2532 θερμαινόμενος V-PMP-NSM G2328 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 φῶς.N-ASN G5457
  • KJV

    And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.
  • KJVP

    And G2532 Peter G4074 followed G190 him G846 afar off G575 G3113 , even G2193 into G1519 the G3588 palace G833 of the G3588 high priest: G749 and G2532 he sat G2258 G4775 with G3326 the G3588 servants, G5257 and G2532 warmed G2328 himself at G4314 the G3588 fire. G5457
  • YLT

    and Peter afar off did follow him, to the inside of the hall of the chief priest, and he was sitting with the officers, and warming himself near the fire.
  • ASV

    And Peter had followed him afar off, even within, into the court of the high priest; and he was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.
  • WEB

    Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.
  • ESV

    And Peter had followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. And he was sitting with the guards and warming himself at the fire.
  • RV

    And Peter had followed him afar off, even within, into the court of the high priest; and he was sitting with the officers, and warming himself in the light {cf15i of the fire}.
  • RSV

    And Peter had followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the guards, and warming himself at the fire.
  • NLT

    Meanwhile, Peter followed him at a distance and went right into the high priest's courtyard. There he sat with the guards, warming himself by the fire.
  • NET

    And Peter had followed him from a distance, up to the high priest's courtyard. He was sitting with the guards and warming himself by the fire.
  • ERVEN

    Peter followed Jesus but stayed back at a distance. He followed him to the yard of the high priest's house. He went into the yard and sat there with the guards, warming himself by their fire.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References