BLV
6.
ἀλλὰ CONJ
G235 ἀνάστηθι V-2AAM-2S
G450 καὶ CONJ
G2532 εἴσελθε V-2AAM-2S
G1525 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 πόλιν, N-ASF
G4172 καὶ CONJ
G2532 λαληθήσεταί V-FPI-3S
G2980 σοι P-2DS
G4771 ὅ R-ASN
G3739 τί X-ASN
G5100 σε P-2AS
G4771 δεῖ V-PAI-3S
G1163 ποιεῖν.V-PAN
G4160
GNTERP
6. τρεμων V-PAP-NSM G5141 τε PRT G5037 και CONJ G2532 θαμβων V-PAP-NSM G2284 ειπεν V-2AAI-3S G2036 κυριε N-VSM G2962 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 θελεις V-PAI-2S G2309 ποιησαι V-AAN G4160 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 αναστηθι V-2AAM-2S G450 και CONJ G2532 εισελθε V-2AAM-2S G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 λαληθησεται V-FPI-3S G2980 σοι P-2DS G4671 τι I-ASN G5101 σε P-2AS G4571 δει V-PQI-3S G1163 ποιειν V-PAN G4160
GNTWHRP
6. αλλα CONJ G235 αναστηθι V-2AAM-2S G450 και CONJ G2532 εισελθε V-2AAM-2S G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 λαληθησεται V-FPI-3S G2980 σοι P-2DS G4671 ο R-ASN G3739 τι X-ASN G5100 σε P-2AS G4571 δει V-PQI-3S G1163 ποιειν V-PAN G4160
GNTBRP
6. αλλα CONJ G235 αναστηθι V-2AAM-2S G450 και CONJ G2532 εισελθε V-2AAM-2S G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 λαληθησεται V-FPI-3S G2980 σοι P-2DS G4671 τι I-ASN G5101 σε P-2AS G4571 δει V-PQI-3S G1163 ποιειν V-PAN G4160
GNTTRP
6. ἀλλὰ CONJ G235 ἀνάστηθι V-2AAM-2S G450 καὶ CONJ G2532 εἴσελθε V-2AAM-2S G1525 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 πόλιν, N-ASF G4172 καὶ CONJ G2532 λαληθήσεταί V-FPI-3S G2980 σοι P-2DS G4771 ὅ R-ASN G3739 τί X-ASN G5100 σε P-2AS G4771 δεῖ V-PAI-3S G1163 ποιεῖν.V-PAN G4160
LXXRP
KJV
6. And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord [said] unto him, {SCJ}Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do. {SCJ.}
KJVP
6. And G5037 he trembling G5141 and G2532 astonished G2284 said, G2036 Lord, G2962 what G5101 wilt G2309 thou have me G3165 to do G4160 ? And G2532 the G3588 Lord G2962 [said] unto G4314 him, G846 {SCJ} Arise, G450 and G2532 go G1525 into G1519 the G3588 city, G4172 and G2532 it shall be told G2980 thee G4671 what G5101 thou must G1163 do. G4160 {SCJ.}
YLT
6. trembling also, and astonished, he said, `Lord, what dost thou wish me to do?` and the Lord [said] unto him, `Arise, and enter into the city, and it shall be told thee what it behoveth thee to do.`
ASV
6. but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.
WEB
6. But rise up, and enter into the city, and you will be told what you must do."
ESV
6. But rise and enter the city, and you will be told what you are to do."
RV
6. but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.
RSV
6. but rise and enter the city, and you will be told what you are to do."
NLT
6. Now get up and go into the city, and you will be told what you must do."
NET
6. But stand up and enter the city and you will be told what you must do."
ERVEN
6. Get up now and go into the city. Someone there will tell you what you must do."